- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
上海初语文练习卷
一、文言文(42分)
(一)默写(18分)
1. 人生自古谁无死, ! (文天祥《过零丁洋》)
2. ,病树前头万木春。 (刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》)
3. 秋风萧瑟, 。 (曹操《观沧海》)
4. ,梦回吹角连营。 (辛弃疾《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄》)
5. 复行数十步, 。 (陶渊明《桃花源记》)
6. ,不耻下问,是以谓之文也。 (《孔孟论学》)
(二)阅读下面这首词,完成第7—8题(4分)
破阵子
为陈同甫赋壮词以寄
辛弃疾
醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。 马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生!麾9.本文选自文言短篇小说集《 》,作者是 (人名)(2分)
10.用现代汉语翻译文中画线句子,注意加点词含义。(3分)
一狼径去,其一犬坐于前。
11.下面理解不正确的一项是 (3分)
A.“两狼之并驱如故”体现出狼贪婪的本性。
B.“目似瞑,意暇甚”传神地刻画出狼狡猾的形象。
C.屠夫发现了狼的诡计,于是化被动等待为主动出击。
D.本文结局说明了像狼这样狡猾的恶人终将失败的道理。
阅读下文,完成12—15题(12分)
知人
赵开心为御史大夫,车马辐辏①,望尘②者接踵于道。及罢归,出国门③,送者才三数人。寻召还,前去者复来如初。时吴园次独落落不以欣戚④改观,赵每目送之,顾谓子友沂曰:“他日吾百年后,终当赖此人力。”未几,友沂早逝,赵亦以痛子殁于客邸,两孙孤立,圆次哀而振⑤之。抚其幼者如子,字⑥以爱女。一时咸叹赵为知人。
【注释】①辐辏:归聚、会集。②望尘:拜尘,谄媚权贵。③国门:指京师。④欣戚:比喻赵开心的宦途浮沉。⑤振:同“赈”,接济。⑥字:嫁女儿。
12.解释句中加点词语意思(4分)
①及罢归( )②顾谓子友沂曰( )
13.用现代汉语翻译下面句子(3分)
寻召还,前去者复来如初。
___________________________________________________________________________
14.故事写“望尘者”的种种行为,是为了衬托___________________(用原句回答)(2分)
15.对本文理解不恰当的一项是( )(3分)
A.“望尘者接踵于道”与“送者才三数人”形成对比,突出了赵开心从简的为官作风。
B.本文告诉我们,要真正了解人的内心,要有知人之辨。
C.吴园次是一个不以富贵失势改变态度的人。
D.“路遥知马力,日久见人心”这句古训在这个故事中得到了最鲜明地体现。
现代文(共48分)
(一)阅读下文,完成16-20题(22分)
由莫言的获奖所想到的
1近期,莫言在诺贝尔颁奖典礼晚宴上发表获奖感言说:“我还要感谢那些把我的作品翻译成世界很多语言的翻译家们,没有他们创造性的劳动,文学只是各种语言的文学,正是因为有了他们的劳动,文学才可以变成世界的文学。”
2莫言的此次获奖,除了自身的努力外,译作家们真是功不可没。由陈安娜翻译的《红高粱家族》、《天堂蒜薹之歌》、《生死疲劳》等三本小说在瑞典出版,最近一本《生死疲劳》将在哥德堡书展上被隆重推荐。在中国当代小说家中,莫言是作品被译介至国外的数量第一人。目前,他的大部分长篇都被翻译成外文,其中《红高粱家族》有16种译本,长篇小说《酒国》有6种,《丰乳肥臀》《天堂蒜薹之歌》等都有各种译本。
3莫言的获奖感言,触及了中国文学走向世界的一个软肋:中国文学如何进一步走向世界?众所周知,文化事业要走向世界,离不开翻译工作。因此我认为我们很有必要大力加强翻译工作。
4翻译工作是在科学发明、技术创新、文学创作、艺术创造领域的跨文化跨语言原创,并为促进上述领域的进步、发展和繁荣做出了巨大贡献,同时还提供了具有完全著作权意义上的作品。试想一下:莫言的作品如果没有瑞典文译者陈安娜和瑞典的汉学家、出版家伦纳特·伦德贝里的努力,没有翻译家架起一座中国文学通往世界文学的桥梁,那么,莫言的获奖将是不可想象的。因此翻译工作的意义和价值相当深远。
5从目前情况来看,当前中国翻译行业面临的最大困难是合格的翻译人才极度短缺。国内外译中有大量翻译人才,但中译外的人才严重溃乏,青黄不接现象严重存在。健在的老一辈翻译家,许多人年事已高,已力不从心了。同时,翻译工作
您可能关注的文档
- 【优化探究】新课标高考总复习人教物理必修()验证力的平行边形定则.doc
- 【丽水中考数学试题及答案】.doc
- 【人教版维设计】高考地理轮复习讲欧洲西部欧洲东部和北亚.doc
- 「热情」(PASSION)是生中个基本重要环.ppt
- 《麦子黄了》课件(语文A版小学语文下册课件).ppt
- 【优化方案】高中语文单元课鸿门宴精品课件语文版必修.ppt
- 【人教课标版】下册语文智力竞赛课件.ppt
- 【养老奉亲书】中医系列书.doc
- 【全国百强校】广东省湛江中学等校高上学期次联考数学(文)试题.doc
- 【WORD】公司起名大全品牌起名大全(内含个独创的各行业公司名品牌名供鉴赏参考).docx
- 《GB/Z 44363-2024致热性 医疗器械热原试验的原理和方法》.pdf
- GB/T 16716.6-2024包装与环境 第6部分:有机循环.pdf
- 中国国家标准 GB/T 44376.1-2024微细气泡技术 水处理应用 第1 部分:亚甲基蓝脱色法评价臭氧微细气泡水发生系统.pdf
- 《GB/T 44376.1-2024微细气泡技术 水处理应用 第1 部分:亚甲基蓝脱色法评价臭氧微细气泡水发生系统》.pdf
- GB/T 44376.1-2024微细气泡技术 水处理应用 第1 部分:亚甲基蓝脱色法评价臭氧微细气泡水发生系统.pdf
- 中国国家标准 GB/T 44315-2024科技馆展品设计通用要求.pdf
- GB/T 44305.2-2024塑料 增塑聚氯乙烯(PVC-P)模塑和挤塑材料 第2部分:试样制备和性能测定.pdf
- 《GB/T 44315-2024科技馆展品设计通用要求》.pdf
- GB/T 44315-2024科技馆展品设计通用要求.pdf
- GB/T 39560.9-2024电子电气产品中某些物质的测定 第9 部分:气相色谱-质谱法(GC-MS)测定聚合物中的六溴环十二烷.pdf
最近下载
- 国家法定41种传染病大全(就诊科室、传播途径、病原体、检测方法等)及防护措施.doc
- QC╱T 1128-2019 汽车用摄像头(报批稿).pdf
- 笔记本电脑图纸Lenovo Ideapad Y470 (Compal LA-6881).pdf
- GB50487-2008 (2022年版) 水利水电工程地质勘察规范.pdf
- 2021卫生高级职称《中西医结合》题库及答案.docx
- 副研究馆员工作总结与计划范文.pdf
- 《幼儿教育中“去小学化”探究》课题结题报告.doc
- 除尘设备检修工艺规程.doc
- 部编版语文四年级上册雪梅(教案).docx VIP
- 【精品】实验小学课本剧《愚公移山》剧本.docx VIP
文档评论(0)