新潮研究生英语期末考试翻译(全).docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新潮研究生英语期末考试翻译(全)

新潮研究生英语期末考试英语(中翻英) 1、人类文化给我们假象,使我们以为自己的记忆比文化还要久远。 Human culture has given us the illusion that our memories go further back than that. 在文字发明以前,我们的祖先用饱含着他们的经历的神话、伦理故事来指导行为。这些故事主要通过口头流传下来,其次通过图画、雕刻及雕像代代相传。 Before writing was invented, the experience of earlier generations, contained in myths and moral stories to guide behaviour, was passed down verbally or, to a lesser extent, in pictures, carvings, and statues. 文字使这些史料更加确切和全面,尤其是近年来的摄影技术使我们昨日的形象更加清晰。Writing has made more precise and more extensive the transmission of such information and, in recent times, photography has sharpened our images of the immediate past. 即使这样,要我们冷静的思考历史的进程,并真正体会时光的缓慢流逝仍然很困难。 Even so, we still have difficulty in thinking steadily of the march in such a way that we can truly experience the slow passage of time. 我们的思维能力还不足以让我们轻松地想象长达数百年或数千年的时段。 Our minds are not built to deal comfortable with periods as long as hundreds or thousands of years. 2、1994年,随着40岁生日的即将来临,温弗发现自己正处于个人生活和职业生涯的十字路口。 In 1994, with her fortieth birthday fast approaching, Winfery found herself at both a personal and professional crossroads. 白天的电视节目已经充斥着闲聊的谈话类节目。 Daytime television had become crowed with chitchat. 温弗瑞和她的竞争者们都竞相向那些喜欢家长里短和丑闻的观众提供能够吸引他们的话题。 Winfery and her many competitors offered topics that appealed audience who liked gossip and scandal. 尽管在同类脱口秀中,温弗瑞还是保持在首位,但是这类脱口秀已经变得越来越低级趣味,没有价值。 Even though Winfery remained the leader of the talk show genre, talk-TV had turned terribly trashy. 温弗瑞经常想,她是不是应该退出电视节目,而把精力转向表演和制作?然而,温弗瑞并没有这样做。 The thought of retiring from the show to concentrate on acting and producing occurred to Winfery often. 相反的,她承诺要把节目转到那些积极向上、有意义的话题上去。 But instead of leaving the show, Winfery promised to refocus her show on uplifting, meaningful subjects. 3、政府对私营部门的干预曾今被看做是发展中的经济陋习。 Government meddling in the private sector used to be seen as a bad habit of immature economies. 而这种干预正是现状。 Now it is the status quo. 因此,也许值得我们注意的是,今年有可能呈现任何经济发展势头的唯一的经济大国恰恰是政府控制最严密的国家:中国。 So it is perhaps worth noting th

文档评论(0)

xy88118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档