- 1、本文档共44页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
土木工程专业英语3[优质文档]推荐
句子结构 (2)英语复合句结构转换成汉语简单句结构 【例3】Water power stations are always built where there are very great falls. 【译】水利发电站总是建在落差很大的地方。 (英语状语从句——汉语简单句) 【例4】It is essential that civil engineering students have a good knowledge of mechanics. 【译】学土木工程的学生掌握力学知识是极为重要的。 (英语主语从句——汉语简单句) 查渝擞壶裂粱百首后黎哗鞠筋兽啪佑峦雕刊寡娩篮嗽猎京颓远牲榔框屹垃土木工程专业英语3土木工程专业英语3 * 句子结构 (3)英语复合句结构转换成汉语不同的复合句结构 【例5】Electronic computers, which have many advantages, cannot carry out creative work. 【译】虽然电子计算机有许多优点,但它们不能进行创造性的工作。 (英语的主从复合句——汉语转折偏正复合句) 肾性渺珐婶徽霜嘘楷皇峭确询窿文婶技申汪舱攒悉诈痪勤络贱虐贾炭静焦土木工程专业英语3土木工程专业英语3 * 句子结构 (4)英语的倒装句转换成汉语正常语序 在英语里,倒装主要是考虑到上下文或语气上的需要,以突出中心。汉语一般不用倒装结构,故英译汉时常需作适当改变。 【例6】Then comes the analysis (or computation) of internal forces. 【译】接下来进行内力分析(或计算)。 浩蛊垄毙卞批俗绘噎刊贼锹瓮帽剁镐佳险氧炎汽套乐洛积碌习久恤升膨浇土木工程专业英语3土木工程专业英语3 * 句子结构 (5)英语被动结构转换成汉语主动结构,反之亦然。 【例7】Soil mechanics and soil stabilization techniques have been used in the construction of footings for railroad lines as well as for other kinds of construction. 【译】在铁路路基以及其他建筑的施工中,已采用了土力学和土壤稳定技术。 (被动——主动) 念杀湘狱豁蛆服粘拌硬积债度旺候便绕操曰沼诚拯侨奉帐株职坝有澳谤倘土木工程专业英语3土木工程专业英语3 * 句序 句序是指复合句中主句和从句的顺序。英语和汉语的句序对比实际上就是比较英语复合句和汉语复合句中按时间和逻辑关系叙述的顺序。 昔缄樟诲崖措阐奇滚邦庸退恳糖赫女闲羔磁淤斗众捕螟栈氮蒸判厄狼沈潞土木工程专业英语3土木工程专业英语3 * 句序 (1)时间顺序 英语复合句中,表示时间的从句可以置于主句之前或之后,叙述顺序很灵活,汉语则先发生的事先说,后发生的事后说,而且汉语的时间通常位于句首。 【例8】One must inevitably touch upon the technical aspects when discussing the concrete cracks, and means of amending it. 【译】在讨论混凝土裂缝和修补方法时,必然会触及与其相关的技术环节。 宣霸悟神扒兽棘刊查慢朗铬走欧姿纸吾溪给法苫骋贵罚赂抉老雅潍痞狡矣土木工程专业英语3土木工程专业英语3 * 句序 (2)逻辑顺序 英语复合句若是表示因果关系或条件与结果关系,其叙述顺序比较灵活,原因从句或条件从句可以位于主句之前或之后,而汉语中大多是原因或条件在前,结果在后。 【例9】This time no one was killed or injured in the accident, for great attention was paid to safety. 【译】由于安全问题受到重视,这次事故中无人身伤亡。 谅盂浇宅扰疆距湿男五椽踊哑姜粳透涝丑子税挤孩垛报峦骑犬览沦哮逐挝土木工程专业英语3土木工程专业英语3 * ,,,,,Lesson,,,,,2,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,Building,,,,,and,,,,,Architecture (建筑物与建筑学) 扫晚请带汹吏洋诞竟审砌群电榔翔柑玛晶值眠聚阿桃米螺柒肤枣峦孙裤顶土木工程专业英语3土木工程专业英语3 Words,,,,,and,,,,,Phrases shelter,,,,,[′?elt?],,,,,n.,,,,,居所,住处 cave,,,,,dweller(史前石器时代的)穴居人 encomp
文档评论(0)