《何以笙箫默》与《罗密欧与朱丽叶》的情节结构对比.docVIP

《何以笙箫默》与《罗密欧与朱丽叶》的情节结构对比.doc

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《何以笙箫默》与《罗密欧与朱丽叶》的情节结构对比.doc

《何以笙箫默》与《罗密欧与朱丽叶》的情节结构对比 ]从中国现代戏剧的萌芽到当代的大众文化,中国叙事文学深受莎士比亚戏剧的滋养。莎士比亚的着名悲剧 《罗密欧与朱丽叶》与中国当代的网络小说 《何以笙箫默》之间,内在情节结构有着惊人的相似性,从中可以管窥莎士比亚戏剧对于中国当代文学的深刻影响。莎士比亚戏剧深刻反映了文艺复兴时期的英国社会现实,具有深广的思想内涵和社会意义。莎士比亚是一个人文主义者,一个塑造女性形象的大师,他开创了塑造女性形象的新境界。莎士比亚对中国现代戏剧史的影响主要是通过 “莎士比亚化”这一审美原则发生作用的。然而遗憾的是,《何以笙箫默》并没有继承莎翁积极的人文主义理想,而是在其中灌输了陈腐的父权观念。网络文学虽然有脱离现实故意编造的痕迹,但是它迎合大众文化的内在需求的同时,却委婉地表达了年轻女性并未获得真正经济独立的内在焦虑。      [关键词]网络小说 莎士比亚 比较 父权 大众文化。      一、莎士比亚戏剧对中国叙事文学的深远影响。      莎士比亚是英国文艺复兴时期的伟大诗人和作家,几百年来,他的戏剧被翻译成各种文字,在全世界广泛传播。莎翁是近代最早被介绍到中国,对中国文学影响最深远的外国作家之一。他的作品对我国的文学评论、现代戏剧和新诗均产生了极大影响。      20世纪初期,中国现代戏剧从萌芽期开始,就一直深受莎士比亚戏剧的滋养,中国现代戏剧的主要奠基人曹禺、田汉、郭沫若、老舍、熊佛西、余上沅、白薇等人的创作都深受其影响。1904年,林纾和魏易用文言文合译了 《英国诗人吟边燕语》。林纾甚至还为每个篇目都起了中国传奇式的名字,其中 《罗密欧与朱丽叶》被译为 《铸情》。郭沫若在 《我的童年》中指出,林琴南翻译的 《英国诗人吟边燕语》,使他感受着无上的兴趣,无形之间给了他很大的影响。另外,此时赴国外留学的中国留学生辜鸿铭、陈寅恪、吴宓、李叔同、苏曼殊以及丰子恺等人都对莎士比亚的作品很感兴趣。1911年,辛亥革命后,莎剧登上了中国文明戏的舞台,接受西方文化较早的中国东部沿海城市,接连上演了 20多部改编自莎剧的作品。1921年田汉在《少年中国》杂志上发表了 《哈姆雷特》的译文,这是用散文翻译的最早的莎士比亚中译本。1924年田汉又出版了 《罗密欧与朱丽叶》。1928年邓以蛰将 《罗米欧与朱丽叶》翻译为 《若邈久袅新弹词》。1930年,胡适就任由庚子赔款建立的中华教育文化基金董事会编译委员会的主任委员一职,他有一个很大的翻译计划,莎士比亚戏剧翻译便是其中一项。其中,真正系统地、有计划地译介莎士比亚戏剧作品,是从梁实秋开始的,这个编译委员会的成果陆续交由商务印书馆印行。曹未风是我国有计划翻译莎士比亚全集最早的文学家之一,他从 1931年起就开始翻译莎士亚戏剧作品。1932年徐志摩翻译的 《柔密欧与朱丽叶》片断发表在的 《诗刊》和 《新月》上。1944年,曹禺翻译的 《柔密欧与朱丽叶》由重庆文化生活出版社出版。建国初期,莎翁在中国也曾有过一段时间的繁荣。建国 10周年的时候,莎剧译作的发行量达到 50多万册,还有大批的莎评发表。1978年,中文版的 《莎士比亚全集》终于在延误 15年后面世。1986年,首届中国莎士比亚戏剧节在北京和上海同时举行。进入到 21世纪后,霍建起导演的 《情人结》,被誉为中国现代的 “罗密欧与朱丽叶”.总之,无论是精英文化还是大众娱乐,莎士比亚戏剧已经渗透到我们日常生活的每个角落。      二、内在结构的转换性使用。      文学批评家哈罗德·布鲁姆认为,一部文学作品能够赢得经典地位的原创性标志是某种陌生性,这种特性要么不可能完全被我们同化,要么有可能成为一种既定的习性而使我们熟视无睹。前者最好的例子是但丁,而后者最好的例子就是莎士比亚。1959年,莎翁创作完成了 《罗密欧与朱丽叶》,作品描绘了一段发生在 15世纪意大利的悲剧爱情故事。而 《何以笙箫默》则由中国当代作家顾漫于 2003年在晋江原创网上连载,并于 2005年因为此文一举成名,作品叙写了一段发生在中国当代由校园及都市的爱情故事。虽然它们一个是来自英国莎士比亚的着名悲剧,一个是来自中国当代的网络小说,但是它们之间的内在情节结构却有着惊人的相似性,从中可以管窥莎士比亚戏剧对于中国当代文学的深刻影响。过去的东西依然像幽灵一般影响着我们今天的生活,莎士比亚就是这样一个不断影响当代艺术的幽灵。      首先,这两个作品都是相爱男女的家族有仇恨的爱情故事。《罗密欧与朱丽叶》中,凯普莱特家族与蒙太古家族素来有仇,经常发生械斗。在械斗中,朱丽叶的表兄提伯特杀死了罗密欧的朋友莫枯修,罗密欧又杀死了提伯尔特,然而,蒙太古家族的罗密欧却与凯普莱特家族的朱丽叶相爱成婚。      《何以笙箫默》中,何以琛的父亲向银行贷款投资房地产,楼

文档评论(0)

czy2014 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档