文言文翻译课件 (一)技术方法.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
学课件课件PPT医学培训课件教育资源教材讲义

文言文翻译 考纲要求:理解并翻译文中的句子(包括文言断句) 考查形式:近年来主要采用主观题的形式,重点考查学生在理解基础上的直接表达能力。 考纲解读: 得分点设置 ①一词多义:实词、虚词 ②通假字、古今异义、偏义复词 ③词类活用:(名作动、名作状、意动、使动、形作动、动作名等) ④特殊句式:(判断句、被动句、省略句、倒装句等) ⑤固定结构 ⑥大意 请同学们找出下列翻译中的错误 ①晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。 晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。 ②先帝不以臣卑鄙。 先帝(刘备)不认为我卑鄙无耻。 ③以相如功大,拜为上卿。 以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。 ④师道之不传也久矣。 从师学习的风尚也已经很久不流传了。 ⑤蚓无爪牙之利,筋骨之强。  蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强壮。 不需翻译的勉强翻译 以今义当古义 该译的词没有译出来 该删除的词没有删 译句不符合现代汉语语法规则 文言翻译 的要求 翻译文言文的三个基本 要求是“信”、“达”、“雅”。 雅: 规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。这一点是翻译的最高要求,对中学生来说是很困难的。因此,中学生能做到“信”、“达”就可以了。 例:曹公,豺虎也。   曹操是豺狼猛虎。   曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。 文言翻译 的手段  文言文的翻译有直译和意译两种。翻译时必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。 所谓直译,就是直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。句式特点、风格力求和原文一致。直译的好处是字字落实;不足之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺。 直译: 意译: 所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 例 句 详 析 从高考的特点与考查所要达到的目的出发, 文言文的翻译应当采用以直译为主的方式 ,意 译只能是一种辅助的手段。直译不便表达意思时再采用意译。 项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。 直译 项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,—— 亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。 意译 项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父就 是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。 练习(一) 1、夺项王天下者,必沛公也。 2、郯子之徒,其贤不及孔子。 3、庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡 。 4、元和十年,予左迁九江郡司马。 夺取项王天下的人一定是沛公。 郯子这一类人,他们的品德才能比不上孔子。 庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太守。 元和十年,我被贬为九江郡司马 。 留 人名、地名、年号、国号、 庙号、谥号、书名、物名均保留不译 ; 与现代汉语表达一致的词语可保留。 方法总结: 练习(二) 1、夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。 2、黔无驴,有好事者船载以入 。 3、夫战,勇气也 。 4、昼夜勤作息。 平坦而又近的地方,前来游览的人便多;危险而又远的地方,前来游览的人便少。 黔地没有驴子,有一位爱多事的人用船运了一头驴到黔地。 打仗,是(靠)勇气。 白天黑夜勤恳地劳作。 删 一些没有实际意义的虚词 , 如发语词、某些关联词、部分结构助词等 , 同义连用的实词或虚词中的一个、偏义复词中陪衬的词应删去。 方法总结: 练习(三) 1、更若役,复若赋。 2、余自齐安舟行适临汝。 3、率妻子邑人来此绝境。 4、天下云集响应,赢粮而景从。 5、吾孰与城北徐公美? 我从齐安乘船到临汝去。 改变你的差役,恢复你的赋税。 率领妻子儿女(和)同乡人来到这个与世隔绝的地方。 天下人像云一样聚集,像回声一样响应,背着粮食像影子一样跟从。 我和城北徐公相比谁更漂亮? 把文言词换成现代词 (把单音词换成双音词 ,词类活用换成活用后的字,通假字换成本字,各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉语表达习惯替换。 ) 换 方法总结: 练习(四) 1、沛公谓张良曰:“…… 度我至军中,公乃入。” 2、一鼓作气,再 而衰,三 而竭 。 3、竖子不足与 谋! 4、有碑仆 道。 沛公对张良说:“……你估计

文档评论(0)

youngyu0329 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档