时代周刊年度十大流行词 中英双语.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
时代周刊年度十大流行词双语1. Cougar An older woman who romantically pursues younger men. Example: Demi Moore, 45, snagging hubby Ashton Kutcher, 29. Although an offensive term to some, others consider it a positive sign of societys increasing acceptance of older womens sex appeal. 追求年轻男性的年长女性。比如45岁的黛咪·摩尔追求29岁的艾什顿库奇。一些人认为这个词有点冒犯,不过另一些人认为它说明社会认可年长女性的魅力,具有积极意义。2. Surge Influx of 20,000 U.S. troops to Iraq aimed at, among other things, quelling sectarian violence. Even if you dont know the specific details, the word itself has by now been drilled relentlessly into your head. Is the surge working? Is the surge failing? What does Gen. Petraeus think about the surge? Surge, surge, surge! President Bushs call for additional troops, which was announced in January, incited more heated discourse this year than almost any other issue save immigration. 布什总统为了平息伊拉克的暴乱增兵两万。即使你不知道具体的细节,这个词还是一个劲儿地往你脑袋里钻。“增兵有效吗?”“增兵失败了吗?”“彼得雷乌斯将军对增兵怎么看?”增兵,增兵,增兵!布什总统一月份宣布的增兵引发了比其他移民政策更热烈的讨论。3. Previvor A person who does not have cancer, but has precancerous cells or a genetic mutation known to increase the risk of developing it: a pre-survivor. With the rise in genetic testing and groups like FORCE (Facing Our Risk of Cancer Empowered) that encourage women to find out whether theyre likely to develop breast or ovarian cancer, some previvors are taking such drastic measures as getting preemptive mastectomies or hysterectomies. 一个没有癌症但是体内有癌症前期细胞或者可转化的基因能增加身患癌症的风险的人。由“pre-survivor”发展而来。随着基因测试的流行,加上像FORCE(正视我们身患癌症的风险)这样的组织鼓励女性发现自己是否可能发展为乳腺癌或子宫癌,一些高危人群开始采取了乳房切除或子宫切除的激进措施。4. Popcorn Lung A rare, life-threatening lung disease that can be caused by inhaling diacetyl, a chemical used in butter flavoring. Its normally not a problem if a) you dont work in a microwave-popcorn factory or b) youre not Colorado resident Wayne Watson, who ate approximately two bags of microwave popcorn a day for 10 years and became the first-known consumer to develop the disease. In September, as word of Watsons condition prompted the FDA to i

文档评论(0)

Jermain2014 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档