澳门特区法制建设中的正式语文问题-toipmedumo.PDF

澳门特区法制建设中的正式语文问题-toipmedumo.PDF

澳门特区法制建设中的正式语文问题-toipmedumo

澳門特區法制建設中的正式語文問題 王千華 澳門回歸後,特區法制建設的重要內容之一是落 的難以傳遞性,在尋求語言精確含義的法律翻譯中尤 實和深化法律本土化工作,而正式語文問題則是法律 其突出。甚至可以說,法律語言翻譯天然地具有不可 本土化進程中不能繞開的關鍵問題。儘管從《澳門基 全譯性。 本法》第 9 條的語法文義和結構看,中文與葡文在地 在澳門回歸前後,“法律本土化”的主要工作內 位上確有主次之分 1 ,而且無論從澳門社會和經濟的 容是葡文法律文本的中譯。作為事實上的譯本,同一 實際條件來看,葡語法律文化不能滿足絕大多數利益 法律的中文本必然存在兩個問題:一是上述的不可全 相關者的需要,但在特區成立以後的司法實踐中,仍 譯性導致中文本與葡文本總會存在這樣或那樣的差 基本使用葡語,並伴隨着依賴葡萄牙專業法律文化來 異。這必然導致當兩者在解釋和適用過程中存在分歧 解釋和適用澳門法,由此給澳門法改帶來發展困

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档