高考文言文翻译方法技巧方法.pptxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高考文言文翻译方法技巧方法.pptx

备战2015年高考文言文翻译技法13.把文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语。(8分)(1)其人亦必自审其无可让而后为之。(3分)(2)今与足下并生今世。(2分)(3)皆汲汲于名,而唯恐人之不吾知也。(3分)猜测每句的采分点13.把文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语。(8分)(1)其人亦必自审其无可让而后为之。(3分)(2)今与足下并生今世。(2分)(3)皆汲汲于名,而唯恐人之不吾知也。(3分)【参考答案】(1)那个人也一定要考虑(或审视)自己没有可以推让的人然后再作序。(2)现在我和你共同生活在当今时代。(3)都急切地追求名声,而唯恐人们不知道我。落实字句,符合表达文言翻译的落脚点:联系语境,宏观把握启示:巧抓得分点:句子大意、关键词语、文言句式教学目标: 1、掌握翻译的一般目标及翻译的基本方法教学重点与难点: 1、让学生从整体上了解文言文翻译的原则和技巧 2、培养学生巧抓得分点意识 3、在学习中发现自己在翻译中碰到的困惑和不足文言翻译的原则字字落实直译为主意译为辅字字落实,直译为主,意译为辅 直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。  意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。 两者的关系是:只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。 文言文翻译的原则 翻 译 六 字 法对 留 删 换 调 补 翻译下列句子:1、方其系燕父子以组,函梁君臣之首…… “系”翻译为“捆绑”。“组”翻译为“绳索”。“函”翻译为“用木匣子装着”。译:当他们用绳索捆绑住燕国国君父子,用木匣子装着梁国国君与臣子的头颅对总结:实词字字落实,一译到底2、攻之不克,围之不继,吾其还也(我们还是回去吧。)——商量语气3、岂孰能讥之乎?(难道谁能讥笑我吗?)——反问语气总结:原句是什么语气,翻译后,要保持原语气。第一式: 按照原文逐字逐句的把文言文翻译成现代文。同时还要保留它的语气。对人名、年号人名1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 地名与现代汉语义同官名数量词3.明年,复攻赵,杀二万人。 译:第二年,秦国再次攻赵,杀死二万人。 留第二式:凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去1.师道之不传也久矣结构助词, 取独,删去第三式:把无意义或没必要译出的衬词、虚词删去。 删 译:从师的风尚不流传已经很久了 。再如:“夫赵强而燕弱” “备他盗之出入与非常也” “其闻道也固先乎吾” (发语词)(偏义复词)(句中停顿助词)膝盖肩膀脚庖丁为文惠君解牛。手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会 。节奏换 第四式:将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字……换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了。这是字词翻译的重点所在如:“今齐地方千里” “宁许以负秦曲”地方,土地方圆负,使……担负1.拜送书于廷定语后置句 译:在殿堂上(恭敬地)拜送国书 2.人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎 ?译:人们又有谁愿意以清白之身,而受浑浊的外物的(玷污)呢? 宾语前置句3.沛公安在! 译:沛公在哪里呢! 主谓倒装句4、甚矣,汝之不惠!调 译:你太不聪明了! 第五式:把文言文句中特殊句式按现代汉语要求调整过来。 介词结构后置句补即:补出文句中省略了的内容(主语 谓语 宾语 介词等) “( )取吾璧,不予我城,奈何?”中的“于是秦王不怿,为( )一击缶”中的 “得璧,传之( )美人”中的“秦”[补主语]“赵王”[补介宾] “于” [补介词] 小结:人名、地名、年号、国号、 庙号、谥号、书名、物名均保留不译 ; 与现代汉语表达一致的词语可保留。留删调补换一些没有实际意义的虚词 , 如发语词、部分结构助词等 , 应删去。主谓倒装、宾语前置、 定语后置、介词短语后置等句式 , 应按现代汉语的语序调整。句子省略的部分;代词所指的内容使上下文衔接连贯的内容等。把古词换成现代词 (把单音词换成双音词 , 把典故、部分修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉语表达习惯替换 )牛刀小试试翻译下面语段: 客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(qìng)(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。 留补调有为齐王画之客 客有为齐王画者,齐王问 曰:“画孰最难者?” 曰:“

文档评论(0)

yuzongxu123 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档