皇家版莎士比亚全集翻译对策论.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
皇家版莎士比亚全集翻译对策论

皇家版《莎士比亚全集》翻译对策论 皇家版《莎士比亚全集》翻译对策论 辜正坤 北京大学 摘 要:  400 余年来,莎士比亚这位文豪的大名逐步传播到世界各地,其戏剧作 品被译入多种语言。本文探讨了莎士比亚这一巨大文化现象产生的几点 原因,并简要介绍了皇家版《莎士比亚全集》中译本的翻译总思路,包 括版本依据、翻译风格、对他种中译本的借鉴及翻译策略等。文章着重 讨论了皇家版《莎士比亚全集》中译本的翻译策略即诗体译诗,指出应 利用汉语本身的语音审美特点来营造莎士比亚作品的汉译语音审美特点, 注重诗味营造途径和程度的多样性,同时列举了若干不同风格的译例。 此外,本文还论及该译本对莎士比亚作品中色情字眼的翻译以直译为主、 注释为辅的处理方法。 关键词: 皇家版《莎士比亚全集》;翻译策略;诗体译诗 1.引言 “他非一代骚人,实属万古千秋。” 这是英国大作家Ben Johnson 在第一版《莎士比亚全集》(1623 年) 扉页题诗中的诗行。400 多年来,莎士比亚在全球逐步成为一个家喻户晓 的名字,似乎与这句预言相呼应。但这并非偶然言中,有许多因素可以解 释莎士比亚这一巨大的文化现象产生的必然性,至少有下面几点尤为关键。 首先,其作品内容具有惊人的多样性。世界上很难有第二个作家像莎 士比亚这样能够驾驭极其广泛的题材。他的作品内容几乎无所不包,称得 上是英国社会的百科全书。帝王将相、走卒凡夫、才子佳人、恶棍屠夫…… 一切社会阶层都展现于他的笔下。从海上到陆地,从宫廷到民间,从国际 到国内,从灵界到凡尘,……笔锋所指,无处不至。悲剧、喜剧、历史剧、 传奇剧,叙事诗、抒情诗……都成为他显示天才的文学体裁。从哲理的韵 味到浪漫的爱情,从盘根错节的叙述到一唱三叹的诗思,波涛汹涌的情怀, ● 1 ● 翻译界 巧夺天工的笔触,凡开卷展读者,无不为之抚掌称绝。即使只从莎士比亚 使用过的海量英语词汇来看,也令人产生仰之弥高的感觉。德国语言学家 Friedrich Max Müller 原以为莎士比亚使用过的词汇最多为 15000 个,事后 · 证明这当然是小看了这位语言大师的词汇储藏量。美国教授爱 霍尔登经 过一番考察后,认为至少达24000 个。可是他哪里知道,这依然是一种严 重低估。幸好,计算机的产生解决了这个难题。一位叫阿克韦德的学者用 计算机检索出的结果显示,莎士比亚用的词汇多达43566 个!当然,这些 数据还不是莎士比亚作品之所以产生空前影响的关键因素。 其次,这也许是更重要的原因:他的作品具有极高的娱乐性。文学作 品的生命力在于它能寓教于乐。莎士比亚的作品不是枯燥的说教,而是能 够给予读者或观众极大艺术享受的娱乐性创造物。莎士比亚的作品往往具 有明显的煽情效果,有意刺激人的欲望。这种艺术取向当然不是纯粹为了 娱乐而娱乐,掩藏在背后的是当时西方人强烈的人本主义精神,即用以人 为本的价值观来对抗欧洲上千年来的以神为本的宗教价值观。重欲望、重 娱乐的人本主义倾向明显对重神灵、重禁欲的神本主义发起了极大的挑战。 当然,莎士比亚的人本主义与中国古人所主张的人本主义有很大的区别。 要而言之,前者在相当大的程度上肯定了人的本能欲望或原始欲望的正当 性,而后者则主要强调以人的仁爱为本规范人类社会秩序的高尚的道德要 求。二者都具有娱乐效果,但前者具有纵欲性或开放性娱乐效果,后者则 具有节欲性或适度自律性娱乐效果。换句话说,对于 16、17 世纪的西方人 来说,莎士比亚的作品暗中契合了试图挣脱过分禁欲的宗教教义的约束而 走向个性解放的千百万西方人的娱乐追求,因此,它会取得巨大成功是势 所必然的。 第三,时势造英雄。人类其实从来不缺善于煽情的作手或视野宏阔的 巨匠,缺的常常是时势和机遇。莎士比亚的时代恰恰是英国文艺复兴思潮 达到鼎盛的时代。禁欲千年之久的欧洲社会如堤坝围裹的宏湖,表面上浪 静风平,其底层却汹涌

文档评论(0)

sunshaoying + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档