是好是坏中西方文化差异惊人.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
是好是坏中西方文化差异惊人

有关于“狗”在中西方文化中的差异我们已经有许多讨论。本期,除了“狗”,将和大家分享猫,蝙蝠,龙和孔雀这几种动物在中西方文化中的差异以及相关短语。尤其是对于孔雀的描述,让我们恍然大悟。(一)狗西方人认为狗是人类忠实的朋友,无论是在西方小说还是电影中,狗时刻与主人相随,并在关键时刻帮助或搭救主人。美国作家杰克·伦敦的代表作《野性的呼唤》就是一个很好的例证。在小说中,杰克·伦敦将他的爱犬圣伯纳德与半苏格兰牧羊犬的混血儿——别克的特征描写得惟妙惟肖。在西方文学中对狗的描写都是正面的。英语词汇中有关狗的词语也多为褒义。如:Love me, love my dog.爱屋及乌。Every dog has his day.凡人皆有得意日。Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人。A good dog deserves a good bone.立功者受奖。He worked like a dog.他工作很卖力。top dog指经奋斗而居髙位者,竞争中夺魁者、优胜者a lucky dog幸运儿当然,表示贬义的时候也不是没有:a dogs life苦难的日子、療倒dog days(三伏天)狗在中国自古就是看家护院的,所以中国人并不像西方人那样给予狗那么好的评价,与狗相关的词语大都带有贬义,如明代学者顾起元《客座赘语》中便有嘲事之失度,人之失意也曰狗(《唐汉解字》,2003)。以狗比喻人时多带有轻蔑之意,如:一人得道,鸡犬升天;狗仗人势;狗腿子;狗眼看人低;狗吃屎;狗急跳墙;狗皮膏药;狗头军师;狗尾续貂;挂羊头卖狗肉等。(二)猫猫和狗自古就与人相伴,尤其是猫,在中国无论是城市还是乡村,许多人家都养猫。一是因为猫可以捉耗子,省却了主人徒手捉老鼠的麻烦。二是因为猫长得线条流畅、好看,有时还温柔可人、活泼,跟主人嬉戏,一副娇小姐的模样。我们常戏称一个嘴馋的人为小馋猫,还有人将自己的爱人昵称为小猫咪,我们将模特走在T台上的步子称作猫步。这些名称都给人一种小巧玲珑、纯真可爱的样子。但是,猫不如狗忠诚,它可以随时改换门庭,背叛主人,所以中国人常说狗是忠臣,猫是奸臣。西方人也喜欢猫,把猫当作宠物。但是黑猫却让西方人心生恐惧,尤其是英国人,他们将黑猫与女巫联系在一起。如果是在一个漆黑的星期五晚上碰上一只黑猫,便预示着此人会遭厄运。在英国古代的传说中,人们认为妖魔常变幻成黑色的动物,尤其是黑猫。还有人说黑猫就是巫婆变的。黑猫有九条命,巫婆有变九次的魔法。杀死一只黑猫,她还可以再变八次。所以英语中的猫还有心地恶毒的女人,爱说人坏话的女人等意思。如:She is a cat(她是个包藏祸心的女人。)Mrs. Smith is a perfect cat.(史密斯太太是个地地道道的长舌妇。)与猫相关的成语也很多。如:The man and his wife lead a cat and dog life, and both are miserable.他们夫妻俩经常吵架,两人都感到痛苦。Its difficult to get a man to bell the cat.敢于在危险中挺身而出的人不容易找到。A cat has nine lives.猫有九命——自有天相。Cats hide their claws.猫总是藏起自己的爪子——知人知面不知心。All cats are grey in the dark.黑暗处的猫都是灰色的人未出名时看起来都差不多。A gloved cat catches no mice.戴手套的猫抓不到老鼠不愿吃苦的人成不了大事业。The cat shuts its eyes when stealing cream.掩耳盗铃,自欺欺人。Care killed the cat.忧虑伤身。Let the cat out of bag.无意中泄露秘密。There are more ways than one to kill a cat.有的是办法。When the cat is away, the mice will play.猫不在,老鼠玩得自在。like a cat on hot bricks焦躁不安,如热锅上的蚂蚁not a cat in hells chance毫无机会(三)蝙蝠在我国南方,旧式住宅的门上多雕刻着蝙蝠,因为蝙蝠是好运、吉祥、财富和幸福的象征。蝠字常使人联想到同音字福。逢年过节在农村的集市上还可以看到蝙蝠和鹿在一起的图画,这种画很受欢迎,蝙蝠和鹿读起来音同福禄,喻指财富、地位和健康。但是西方人对蝙蝠却不像中国人这么有好感。在西方人眼里蝙蝠就是一个邪恶的、丑陋的吸血鬼,他们既怕它,又讨厌它,人们总是把它与罪恶和黑暗势力相联系。在英语中许多与蝙蝠有关的短语都带有消极意义。如:a bit batty有些疯疯癫癲as b

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档