- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2010春-提高级汉英翻译9-16
汉译英练习一 1. 中心计算机获得所有这些详情后,就能通过埋在道路下的电子装置将最佳路线提供给驾驶人员。 2. 一种方法就是用充满氦气的气球携带检测器进入大气层,并向地球发回信息。 3. 在生物技术领域,化学工程师有责任设计生产设备来利用微生物和酶合成新的药物。 4. 这种系统未来的应用包括验证信用卡上的签名和自动出纳机的业务。 5. 在价值链的任何一点上作出的决策都会在以后的每一点上发生影响。 1. 中心计算机获得所有这些详情后,就能通过埋在道路下的电子装置将最佳路线提供给驾驶人员。 1. Having obtained all these details, the central computer sends back the best possible route to the driver via the buried electronic unit. 2. 一种方法就是用充满氦气的气球携带检测器进入大气层,并向地球发回信息。 2. One way is to use helium-filled balloons /balloons filled with helium that carry measuring instruments into the atmosphere and transmit information back to Earth. 3. 在生物技术领域,化学工程师有责任设计生产设备来利用微生物和酶合成新的药物。 3. In biotechnology, chemical engineers have responsibilities in the design of production facilities to use microorganisms and enzymes to synthesize new drugs. 4. 这种系统未来的应用包括验证信用卡上的签名和自动出纳机的业务。 4. Future applications for such a system include verifying credit card signatures and automatic teller machine (ATM) transactions. 5. 在价值链的任何一点上作出的决策都会在以后的每一点上发生影响。 5. Decisions made at any point of the value chain can have an impact on every subsequent point. 1. 为确保仪器经常处于良好的可使用状态,平时必须定期对仪器进行必要的检测。 2. 不发展重工业不可能确保一个国家经济和政治的真正独立。 3. 人们认为最初的氧是由高层大气中的水分离为氢和氧分子而形成的。 4. 变压器的输出功率必然小于输入功率,因为热的损耗无法避免。 5. 所以,即使基础能承受相同的荷载,要为整个结构设计出相同尺寸的基础并不总是可能的。 1. 为确保仪器经常处于良好的可使用状态,平时必须定期对仪器进行必要的检测。 1. In order to keep the instrument in a good state ready for use at any time, it should go through necessary calibration regularly. 2. 不发展重工业不可能确保一个国家经济和政治的真正独立。 2. It is impossible to secure real economic and political independence of a country without developing its heavy industry. 3. 人们认为最初的氧是由高层大气中的水分离为氢和氧分子而形成的。 3. It is believed that the original oxygen was formed by the separation of water into hydrogen and oxygen molecules in the upper atmosphere. 4. 变压器的输出功率必然小于输入功率,因为热的损耗无法避免。 4. The power output of transformer must be less than the power input because of unavoidable losses in the form of heat. 5. 所以,即使基础能承受相同的荷载,要为整个结构设计出相同尺寸的基础并不总是可能的。 5. Therefore, it is not always poss
文档评论(0)