福楼拜家的星期天(完整版).ppt

  1. 1、本文档共35页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
福楼拜家的星期天(完整版)

学习目标 1.学习本文抓住特征运用语言、行动、外貌描写刻画人物性格的写法,并恰当的应用到自己的作文之中。 2.学习本文叙述详略得当的写法来指导自己的写作。 朗读课文,整体感知 细读课文,从课文中划出四人的外貌、语言、动作描写,从中体会人物性格特点。 人物在哪一方面最富有特点,就着重写哪一方面的特点。 写作指导——人物描写 人物描写的目的: 肖像: 抓特征,多用形容词、比喻、适当的评论 动作: 抓习惯性动作、特征性动作、准确使用动词 语言: 注意声调、语速、说话表情和仪态 左拉 性格 动作 语言 外貌 中等身材,微胖,一幅朴实而固执的面庞。不漂亮,但表现聪慧和坚强性格。前额树立短发,鼻直挺,短须,黑眼,近视,目光尖锐。微笑时像在嘲讽。上唇高翘,显得滑稽。 1.很少讲话 2.不时发出几声:“可是……可是……” 3.不慌不忙地开始说话,声音总是很平静,很温和 1.爬了楼梯累得呼呼直喘 2.歪在一把沙发上,用眼光观察每个人 3.总是歪坐着,压着一条腿,用手抓着自己的脚踝,很细心地听大家讲 温和, 寡言, 坚毅, 聪明。 (1840—1902)十九世纪法国著名自然主义作家。二十五岁时出版了第一部长篇小说《克洛德的忏悔》,其作品多以自然主义手法揭露资产阶级的荒淫无耻。主要作品有《小酒店》、《萌芽》、《卢贡——马卡尔家族》等。 左拉 是主人,性格热情豪放,重点写他的动作 。 博学多识,主要写他的语言 。 生性健谈,因此描写时是外貌、语言并重 。 沉默寡言,重在描写他的外貌和动作。 福楼拜 屠格涅夫 都德 左拉 作者在描写中常插入抒情议论,体会这样写 的好处。    1. (第八段)“他的头……虽然不漂亮,但表现出他的智慧和坚强性格” 2.(第八段)“黑色的眼眼睛虽然近视,但透着十分尖锐的探求的目光” 把人物的特点表现得更加鲜明。 隐含了作者的感情,给读者留下了深刻的印象。 结构全解 福楼拜 家的 星期天 1.福楼拜简陋的单身宿舍 3.福楼拜送别朋友们 2.介绍并描写 三位名作家 屠格涅夫 都德 左拉 肖像 语言 动作 心理 描 写 * * * * 福 楼 拜 家 的 星 期 天 莫 泊 桑 简陋?? 纱毯 仰坐 魅力 ? 钦佩 琐事 ??滑稽 捋着 ?? 荒谬 翘起 迸发 义愤填膺 一拍即合 lòu t?n y?ng mèi qīn pèi su? jī lǚ miù qiào bèng yīng jí 检查预习 浏览课文,找出故事发生的时间、地点、核心人物、依次出场的人物以及出场的标志性词语。 时 间─── 地 点─── 核心人物─── 依次出 场的人物─── 标 志 性 词 语── 星期天 福楼拜家 六层楼的一个单身宿舍 福楼拜 屠格涅夫、都德、左拉 第一个、 过了一会儿、 接着、 渐渐地 福楼拜 P104,第9段: 这时只见福楼拜做着大幅度的动作(就像他要飞起来似的),从这个人面前一步跨到那个人面前,带动得他的衣裤鼓起来,像一条渔船上的风帆。 依 据 福楼拜 性格 动作 语言 外貌 1.蓝色的大眼睛 2.古高卢斗士式的大胡须。 1.嗓音特别洪亮 2.时而激情满怀,时而义愤填膺;有时热烈激动,有时雄辩过人。 热情奔放,容易激动,和蔼可亲,博学睿智。 1.亲自去开门 2.拥抱客人 3.做着大幅度的动作…… 4.紧紧握住对方的手,再热情地大笑着用手拍打几下对方的肩头…… (1821—1880)十九世纪法国著名批判现实主义作家。青年时代遵父命到巴黎学习法律,但他毫无兴趣,结识了雨果,决定从事文学创作。三十六岁时第一部长篇小说《包法利夫人》出版,这使他名声大振。他的作品大多暴露巴黎上层社会的虚伪和堕落,主要作品有《包法利夫人》、《情感教育》等。 福楼拜 屠格涅夫 P101,第4段: 屠格涅夫仰坐在一个沙上…… 依 据 屠格涅夫 性格 动作 语言 外貌 白皙的脸 仰坐在一个沙发上 怀有狂热的理想,醉心于文学事业,博学多识。 1.用一种轻轻的并有点犹豫的声调慢慢地讲着 2.带上非凡的魅力和极大的趣味 3.非常流利地翻译歌德和普希金诗。 (1818—1883)十九世纪俄国著名现实主义作家。1

文档评论(0)

wnqwwy20 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7014141164000003

1亿VIP精品文档

相关文档