一些容易出错的词汇(二).docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
一些容易出错的词汇(二)

一些容易出错的词汇(二) 1, 次第 「次第」读「しだい」,是名词,「次第に」是副词;其他还是接续助词和结尾词。不同的词性和不同的连接有不同的用法,翻译也不相同。下面逐一说明。 1)名词「次第」 表示“次序”“顺序”“程序”。  式の次第は会場に掲示する。(仪式的程序将公布在会场里。)  このような次第で誠にすみません。(由于这样的情况,实在对不起。)\  まあざっとこんな次第です。(情形大概就是这样。)  次第によっては、捨てては置けませんね。(根据情况,可不能置之不理呀。)  具体的な順序は次第書(がき)を見てください。(具体的顺序请看节目单。) 2)接续助词「次第」  接在动词连用形或サ变动词词干之后,表示前面动作一旦完成,就立即投入后面的动作。可以翻译为:“立即”“马上”“一挨……就……”“一旦……就……”。与(……やいなや)类似。  発表次第、すぐ知らせます。(一旦发表,就马上通知你。)  手紙が着き次第、直ぐ来てくれ。(你收到信就立即来。)  機会のあり次第、伺いさせていただきます。(一旦有机会,一定拜访您。)  終了次第、帰宅します。(结束就马上回家。) 3)结尾词「次第」 接在名词后面,表示事情的发展,可以翻译为:“全凭”“要看……而定”“听任”。可以用于表现主观的努力;也可以表现随其自然和无奈。  今後の発展は、君の努力次第だ。(以后的发展就看你的努力了。)  何事も人次第である。(事在人为。)  留守なので、植木は枯れ次第だ。(因为没有人,所以花盆里的花任凭枯萎了。) ? ? その日その日の風次第だ。(随风飘泊。)  地獄の沙汰も金次第。(有钱能使鬼推磨。) 4)副词「次第に」  接在动词前面,修饰后面的动词,表示逐步的变化,可以翻译为“渐渐地”“慢慢地”。与(だんだんと)类似;但是(だんだんと)只用在口语中。 汽車は次第に遠ざかっていった。(火车渐渐地走远了。) 母親の看護の下に、彼は次第に元気になった。(在母亲的照顾下,他的身体渐渐地好起来了。) 雨が降るのか、空が次第に暗くなってきた。(也许是要下雨吧,天空渐渐地黑了。) 2, 「はず」和「べき」 「はず」和「べき」都有可能翻译为“应该”,所以有时难以区别。总的来说前者是估计,主要用于对别人事物的推测,根据说话人自己的了解去推测别人应该怎样(个别是也有涉及自己的情况);而后者主要是说话人或者涉及的人本身应该做的某种事情。 []「はず」汉字写「筈」。一般是形式体言,接在用言连体形之后;另外有名词用法。 1)形式体言用法1:根据已经掌握的情况,推测应该出现的情况  今回は合格するはずだ。(这次应该合格。)  彼は中国に3年いたのだから、中国語はうまいはずです。(他在中国3年,中国话应该很好。)  父が来るはずでしたが、急用ができたので、私がきました。(本来父亲应该来的,但是有了急事,所以我来了。) 2)形式体言用法2:表示预计。理应。  船は午後4時に入港するはずだ。(轮船理应下午4点钟进港。)  彼は来るはずだ。(他理应来。) 代表団は明日出発するはずです。(代表团理应明天出发。) 3)形式体言用法3:表示理由、道理。  彼に分からぬはずはないと思う。(我想他不可能不懂。)  そんなはずはない。(按理不会是那样的。)  私ができるはずはないでしょう。(我不可能会的。) 4)名词用法:  矢筈「やはず」:箭尾。  弓筈「ゆはず」:弓两端系弦的地方。  相撲的一种手段。 [2] 「べき」是古文的推量助动词「べし」的连体形。接在动词终止形后面,在现代主要用于应尽的义务和“令人……”等之处。サ变动词后面接「べき」时,经常用「すべき」。 1)应尽的义务  友達の言うことは信じるべきです。(应该相信朋友讲的话。)  もっと早く知らせるべきだったのに、遅れてしまって申しわけございません。(应该更早地通知你,拖晚了,实在对不起。)  親を大切にすべきだ。(应该善待父母。)  今後も勉強すべきことは山ほどある。(今后应该学习的内容还很多。) 2)表示“令人……”。  この20年、中国は驚くべき進歩を遂げた。(近20年,中国取得了惊人的进步。)  これは笑うべきことではない。(这不是令人发笑的事情。) 3)表示“值得”。  この工場は見学すべきところが沢山ある。(这个工厂有很多值得参观的地方。)  このパソコンは本当に買うべきだなあ。(这个电脑真值得买呀。)  あの映画は見るべきであろうか。(那个电影值得一看吗?)3)结尾词「次第」 接在名词后面,表示事情的发展,可以翻

您可能关注的文档

文档评论(0)

f8r9t5c + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8000054077000003

1亿VIP精品文档

相关文档