期末复习英译汉18.ppt

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
期末复习英译汉18

期末复习 翻译 English to Chinese 英译汉 孩子们之所以有权享受特殊照顾有两个理由:无助和无辜。他们还没有具备推理的能力或来自经验的智慧。因此,他们不能自卫(不能照料自己),无可指责(不可能真正犯罪)。这就是我们给予他们特殊保护的原因。在紧急情况下,我们有责任先救他们,因为孤弱无助的他们已经将生命交付与我们手中。在战时,他们应该受到特殊豁免权的保护,因为他们不可能会威胁或冒犯到任何人。 * Unit 1 A common misconception among youngsters attending school is that their teachers were child prodigies. Who else but a bookworm, with none of the normal kid’s tendency to play rather than study, would grow up to be a teacher anyway? I’ve tried desperately to explain to my students that the image they have of me as an enthusiastic devotee of books and homework during my adolescence is a bit out of focus. On the contrary, I hated compulsory education with a passion. I could never quite accept the notion of having to go to school while the fish were biting. 上学的孩子们中间有一种普遍的错误想法,即认为他们的老师当年都是些神童。不管怎么说,除了不像一般孩子那样生性贪玩、不愿学习的书呆子之外,还有谁愿意长大后当老师呢? 我竭力向我的学生们解释我在他们心目中的形象 ?? 一个在青春期热衷于书本和作业的人 ?? 有一点被扭曲了。相反,我极为憎恨义务教育。 我永远都无法接受在鱼儿上钩时不得不去上学的想法。 Unit 2 Children are entitled to special consideration for two reasons: helplessness and innocence. They have not yet acquired either the faculty of reason or the wisdom of experience. Consequently, they are defenseless (incapable of fending for themselves) and blameless (incapable of real sin). Thats why we grant them special protection. In an emergency, it is our duty to save them first because they, helpless, have put their lives in our hands. And in wartime, they are supposed to be protected by special immunity because they can have threatened or offended no one. Unit 3 I sincerely believe that for children, and for parents seeking to guide them, it is not half so important to know as it is to feel. If facts are the seeds that later produce knowledge and wisdom, then the emotions and the impressions of the senses are the fertile soil in which the seeds must grow. The years of early childhood are the time to prepare the soil. 我真诚地相信,对于孩子们来说,对于想要指导他们的父母们来说,感受比知道要重要得多。如果事实是以后能长出知识与智慧的种子,那么情感和感官印

文档评论(0)

pfenejiarz + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档