- 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语习语的定义与特征14
习语的结构特征 习语的结构特征 习语的结构特征 习语的结构特征 习语的结构特征 习语的结构特征 习语的结构特征 习语的结构特征 习语的语义特征 习语的语义特征 习语的语义特征 习语的语义特征 习语的语义特征 Match work see red dark horse make believe pop the question eat one’s heart out play cat and mouse with show a clear pair of heels Match work join forces join the forces in a mood in the mood behind closed doors put the finger on someone behind the scenes give someone a kick * 习语的定义 idiotisme→ idiotism →idiom A group of words whose meaning is different from the meanings of the individual words. 习语是结构相对固定的词组或短句,它的意义不是其构成词各意义的简单相加。 1.习语是固定词组(set phrase 或accepted phrase),其结构严密,组成习语的词不得随意分隔或拆开。 make haste (赶快) make him haste 2.习语的组成词不能随意更换,即使用同义词替换也往往使习语意义丧失。 smell a rat (感到可疑) smell a mouse (嗅到一只老鼠) 3.有些习语的结构违反正常的语法规则。 at large (逍遥法外) as sure as eggs is eggs (千正万确) 4.习语的主要动词,或动词性习语,不能随意进行语态上的转换。 My father hit the roof when he found that I had damaged his new car. 大发雷霆 ≠ The roof was hit by my father when he found that I had damaged his new car. 5.习语的构成词稍有变化就可能变成另一习语,意义则大不一样。 out of question / out of the question before long / long before 6.使用连接词不能省略两个习语中的相同部分。 I gave her a flat refusal and then gave her a piece of my mind. 我断然拒绝了她,然后坦率地批评她。 7.习语里的名词的数受到严格限制,有的原形是单数的,不能随意改为复数;同样,原形是复数的,也不能随意改为单数;同一个名词在不同的习语里有不同的数的形式。 John kicked the bucket last week. put on airs have green fingers pull one’s finger out 约翰上周死了。 摆架子 很会干园艺活 别偷懒 8.习语里的形容词相当固定。 pull a long face 不能说pull a longer face 1.习语的意义是一个整体,也就是说,我们必须把习语作为一个整体来学习。 let the cat out of the bag(泄密) rain cats and dogs 2.许多习语在意义上具有两面性,即,具有字面意义又有习语意义,而它们的字面意义与习语意义可说是风马牛不相及,如果没有上下文作参照,是很难确定一个表达式是字面义还是习语义。 a rainy day miss the boat 雨天 / 艰难时刻 失去机会 / 误船 3.有些习语的字面意义明显违反思维逻辑或生活逻辑。 face the music think on one’s feet 勇敢面对 思想敏捷 4.不能通过类比或推理创造新的习语义。 be under the weather (感到不舒服) be above the weather man Friday →girl Friday 5.比喻是习语意义的明显特征,也是习语的重要修辞手段。 as blind as a bat food for thought 近乎瞎的 引人深思的事 假装 发火,生气 求婚 逃走 黑马 暗自伤神 戏弄 心情不好 有兴趣,想做 秘密地,私下地 参军 让某人感到高兴 联合起来 在幕后 告发某人 * * *
文档评论(0)