英语专业毕业论文-The Cultural Differences of English and Chinese Idioms and Their Translation.pdfVIP

英语专业毕业论文-The Cultural Differences of English and Chinese Idioms and Their Translation.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语专业毕业论文-The Cultural Differences of English and Chinese Idioms and Their Translation

毕业论文(设计) TheCulturalDifferencesof EnglishandChineseIdiomsandTheirTranslation 1.Introduction1 2.Idiomsandculture3 2.1Thedefinitionofculture3 2.2Thedefinitionofidiom4 2.3ThehistoricalandculturalsourcesofChineseandEnglishidioms5 2.3.1DialecticstructureintheEnglishandChineseidioms5 2.3.2ValuesexpressedintheEnglishandChineseidioms6 2.3.3ThinkingmodesexpressedintheEnglishandChineseidioms8 2.4InfluencescausedbyculturaldifferencesonEnglishandChineseidioms9 2.4.1Differentlivingenvironments10 2.4.2Differentlivingcustoms11 2.4.3Differentreligiousbeliefs12 2.4.4Differenthistoricalandliteraryallusions13 3.Concreteprinciplesandmethodsappliedtothetranslationofidioms14 3.1Literaltranslation14 3.2Freetranslation15 3.3Additionaltranslation16 4.Conclusion18 References19 1.Introduction The thesis analyses the influence of cultural differences on Chinese and English idioms, then studiesEnglish-Chinese\Chinese-English idiom translation from the angle of culture and aimstodrawspecificapproachestotheproblemsofculturaltransmissioninidiomtranslation. The importance of studying idiom translation from the perspective of culture lies in the followingaspects: Firstofall,studiesoftheculturaldistinctioninidiomtranslationarestillrelativelyweakin thefieldoftranslationinChina.Weknowthatculturalconnotationsengageinidioms.Exclusive research on the translation of idioms is still inappropriate and incomplete. In the last twenty 1 毕业论文(设计) years, idiomtranslationhas mostly emphasizedonthe level ofInterlingual communication,but cultural differences were rarely involved in it. In 1998, Chen Ding-an wrote a book on comparisonandtranslation ofE

文档评论(0)

beoes + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档