第七章_Idioms与熟语的翻译.docVIP

  • 21
  • 0
  • 约4.33千字
  • 约 8页
  • 2018-05-11 发布于河南
  • 举报
第七章_Idioms与熟语的翻译

第七章 Idioms与熟语的翻译 第一节概述 Idioms: Set phrase Proverbs Sayings Epigrams Slang Colloquialisms Quotations Two-part allegorical saying 箴言:maxim, exhortation, admonition, monitor 直译: Cold war Shuttle diplomacy Armed to the teeth A gentleman’s agreement To break the record The Trojan horse The open-door policy A cat has nine lives A barking dog never bites A rolling stone gathers no moss 意译: To be cat’s paws Like a fish out of water To be born with a silver spoon in one’s mouth 同义习语套用: To laugh off one’s head To shed crocodile tears To be out of elbows To spend money like water At sixes and sevens 例外

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档