离婚后男人比女人更痛苦.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
离婚后男人比女人更痛苦

离婚后男人比女人更痛苦 A recent survey highlighted the fact that women tend to fare much better than men after divorce. 近日的一项调查突显了一个事实,就是离婚后女人通常比男人好过得多。 The survey revealed that men suffer far more in emotional terms than women — and are much more likely to let themselves go and not eat properly. 调查揭示,男性在情感上比女性遭受的痛苦要大得多,而且男性更可能自暴自弃和胡乱进食。 In the year after divorce,48 percent of men describe themselves as feeling very lonely, compared with just 35 percent of women. 在离婚后的日子里,48%的男性称自己感到“十分孤独”,相比之下,只有35%的女性是这样。 Men often bear the financial brunt of divorce,too,finding themselves supporting the family they have left behind and somehow having to finance a new roof over their own head, too. If they meet someone new,they are then faced with the prospect of supporting their new partner and any additional children. 男性通常还要遭受离婚带来的经济冲击,他们不但要支撑之前的家庭,还要承担自己新立门户的开支。如果他们找到了新欢,他们可能还要抚养新伴侣和她带来的小孩。 Women,the survey stated,find it much easier to move on and leave the past behind, and have a far wider emotional support network of friends. 调查称,离婚后女性“继续前进”、忘掉过去比男性容易得多,而且女性所拥有的能提供情感支持的朋友圈也比男性大得多。 As a result,it is perhaps no surprise that more women than ever are initiating divorce. The UK figures for 2009 show that 68 percent of the 113,949 divorce proceedings that year were started by women. 所以,如今提出离婚的女性比以往任何时候都多大概也就不足为奇了。2009年英国数据显示,2009年的113949起离婚诉讼中,有68%是女性提出的。 More long-term marriages are ending, too — divorce initiated by women in the age 45-plus bracket rose by an astonishing 30 percent in the ten years between 1997 and 2007. 此外,更多的长久婚姻正走向尽头——45岁以上女性提出的离婚在1997年到2007年这十年间增加了30%,这很惊人。 Leading divorce lawyer, Adam Witkover, of Bross Bennett Solicitors in London, says many women feel the rush of excitement after leaving their husbands. 伦敦布罗斯?贝奈特律师事务所的资深离婚律师亚当?维特考佛说,许多女性在离开丈夫后感受到了涌动的激情。 He says:In my experience, women seem to cope much better emotionally with divorce. They have a wider network of friends, find it much easier to talk about their emotions than men, and although they are not always b

文档评论(0)

cgtk187 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档