- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
泰戈尔名言集锦
泰戈尔名言集锦
1、Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.
夏天的飛鳥,飛到我窗前唱歌,又飛去了。秋天的黃葉,他們沒有什麼可唱的,只是嘆息一聲,飛落在那裡。
2、It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
使大地保持著青春不謝的,是大地的熱淚。
3、The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.
偉大的沙漠為了綠葉的愛而燃燒,而她搖搖頭、笑著、飛走了。
4、If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
如果你因錯過太陽而流淚,那麼你也將錯過群星。
5、The sands in you way beg for your song and your movement,dancing water.Will you carry the burden of their lameness?
跳著舞的流水啊!當你途中的泥沙為你的歌聲和流動哀求時,你可願意擔起他們跛足的重擔?
6、Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
憂愁在我心中沈寂平靜,正如黃昏在寂靜的林中。
7、I cannot choose the best. The best chooses me.
我不能選擇那最好的,是那最好的選擇了我。
8、They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.
把燈籠背在背上的人,有黑影遮住前路。
9、Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.
休息隸屬於工作,正如眼瞼隸屬於眼睛。
10、The waterfall sings, I find my song, when I find my freedom.
瀑布歌道:「當我得到自由時,便有了歌聲。」
11、the stars are not afraid to appear like fireflies.
群星不會因為像螢火蟲而怯於出現。
12、We come nearest to the great when we are great in humility.
當我們極謙卑時,則幾近於偉大。
13、The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.
麻雀因孔雀馱著翎尾而替牠擔憂。
14、The Perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.
「完全」為了愛「不完全」,把自己裝飾得更美。
15、 I give my whole water in joy, sings the waterfall,
though little of it is enough for the thirsty.
瀑布歌唱著:「雖然渴者只需少許水便足夠,我卻樂意給與我的全部」
16、The woodcutters axe begged for its handle from tree, the tree gave it.
樵夫的斧頭向樹要柄,樹便給了它。
17、We read the world wrong and say that it deceives us.
我們看錯了世界,卻說世界欺騙了我們。
18、Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
使生如夏日花朵之絢爛、死如秋天樹葉之靜美。
19、He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open.
想要行善的人在門外敲著門;愛人的,看見門是敞開的。
20、The scabbard is co
文档评论(0)