混合译法部分用音译.pdfVIP

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
混合译法部分用音译

中文的外來語 外來語 下列選項哪一個全部是外來語? (A )邏輯、基因、芭蕾舞 (B )坦克、壽司、腳踏車 (C )電視、冰箱、摩托車 (D )番茄、麵包、冰淇淋 外來語 好處: 語意精確統一 加強文句的知識性、生動性 詞彙更豐富 語言中新詞的主要來源 外來語種類 第一種:音譯  較多用於外來物品  直接取外國語言的音, 再以中國文字表現出來  無法從字面看出與代表物品之間, 有任何相關意義 外來語種類 第一種:音譯 例子 卡通 布甸 (cartoon) (pudding) 梳化 朱古力 (sofa) (chocolate) 巴士 結他 (bus) (guitar) 外來語種類 第二種:意譯 在本地語中可以找到對應, 或基本對應的詞來表達 大致可以通過字面意義, 推測意譯詞的含義 外來語種類 第二種:意譯 例子 熱狗 超級市場 (hot dog) (super market) 二手 飛碟 (second hand) (flying saucer) 外來語種類 第三種:音譯兼意譯 混合譯法:部分用音譯,部分用意譯 音譯外來詞之後,加入本地語元素, 以表示所屬類別 外來語種類 第三種:音譯兼意譯 翻譯時盡量使音義巧妙結合 例子 咖哩雞 (curry chicken) 維他命 (vitamin) 登革熱 (dengue fever) 外來語種類 第四種:直接借入字母  又名:字母詞 例子 KTV CD DVD ADIS UFO BBQ MVP PC

文档评论(0)

zhaoxiaoj + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档