- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语本科-在翻译目的论指导下英语介词的汉译研究 毕业论文
YibinUniversity
本科生毕业论文
题 目 在翻译目的论指导下英语介词的汉译研
究
院 别 外国语学院____________
专 业 英语
学生姓名 _____________
学 号 班级 2011 级 5 班
指导教师 职称 讲师_____
教务处制表
年 月 日
Study on the Translation Strategies of English Prepositions Based on Skopos Theory
An Essay Submitted as a Partial Requirement for
the Degree of B. A. in English
School of Foreign Languages
YibinUniversity
May, 201×
在翻译目的论指导下英语介词的汉译研究
摘要:英语是一种介词的语言,英语介词使用频率高,搭配能力强,含义灵活,因此在翻译中是比较难以处理的一种词类。在翻译时需要从其基本含义出发,密切联系上下文灵活处理。翻译目的论以人类行为理论为指导,把翻译置于人类行为理论的范畴研究。目的论论者认为翻译是有明确的目的和意图,在译者的作用下,以原文文本为基础的跨文化的人类交际活动。目的论以文本目的为翻译过程的第一准则,认为翻译是一种有目的的活动,目的决定了译者需要采用何种翻译策略和方法。因此,不难看出翻译目的论与英语介词的翻译有着千丝万缕的联系,目的论的提出无疑为英语介词的汉译提供了可靠的指导。本文拟从目的论的角度对英语介词的汉译策略进行探讨,希望能在一定程度上证明目的论对英语介词翻译的实用性。
关键词:英语介词;翻译;目的论
Study on the Translation Strategies of English Prepositions Based on Skopos Theory
Abstract
English is a language of English prepositions which are used frequently. With flexible meanings and usages, thus they are difficult to deal with in translation. When translating them, we need to proceed from its basic meaning, in close contact with the context of flexible processing. Skopos Theory regards human behavior theory as the instruction, and put translation a study of under it.The Skopos theory professors view that translation,in the role of the translator, is a cross-cultural human communication activities with clear purpose and intention based on the original text. Skopos Theory takes text purpose as the first criteria in the process of translation and holds that translation is a purposeful activity, which determines what translation strategies and methods the translator needs.It’The emergence of Skopos theory undoubtedly provided reliable guidance for the translation of English prepositions. This paper is going to discuss the translation strategies of English prepositions from the perspective of Skopos Theory, and hopes to demonstrate the ap
您可能关注的文档
最近下载
- 清洁生产与循环经济.pptx VIP
- HF75过氧化氢消毒液产品技术标准2023年.docx VIP
- 66kV及以下架空电力线路设计规范解读.pdf VIP
- 职教高考教程数学冲刺复习001集合与不等式.pptx VIP
- 人教版五年级语文(上册)写字表课文同步正楷练字帖.pdf VIP
- 蔬菜西甜瓜种子生产技术 番茄种子生产技术、蔬菜西甜瓜种子生产技术 番茄品种类型.pptx VIP
- 深度解读《66kV及以下架空电力线路设计规范》GB 50061-2010.pptx VIP
- 林场基本情况-国有河南卢氏东湾林场-国家林业局.DOC VIP
- 复合材料发展史.pptx VIP
- 2018年初级经济师经济基础知识试题:第八章含答案.docx VIP
文档评论(0)