蒙学精品4.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
蒙学精品4

Welcome to my Lectures on Selected Readings in Chinese Traditional PrimeRS Welcome to my Lectures on Selected Readings in Chinese Traditional Primers Foreign Language Dept. , Hunan Institute of Science Technology 黄粉保 Lecturer: Huang Fenbao 湖南理工学院外语系 Questions for class discussion 1. Is filial piety still the most important thing for sons and daughters? 2. Who should have the final say in the family, husband or wife? 3. What is more important thing in finding your spouse, wealth or personality? 4. The importance of trustworthiness 《千字文》(续)孔怀兄弟,同气连枝。交友投分,切磨箴规。 Brothers should be concerned about each other, For they are of the same blood lineage like branches of a tree. One should make friends with the people of one’s same character, And friends should advise one another, seeing a friend go wrong, they should not let it be. 仁慈隐恻,造次弗离。节义廉退,颠沛匪亏。 People should have in their hearts kindness and sympathy, They should not ignore the others who are in difficulty. People’s virtues include fidelity, loyalty, modesty, and forgiveness, Which must be kept even when a person suffers setbacks in adversity. 性静情逸,心动神疲。守真志满,逐物意移。 When people are calm, their emotions are peaceful; When people are attracted by material, they are liable to become tired spiritually. Stick to the truth and their ambition will be content, Pursuing material gains will shake people’s will and worsen their morally. 坚持雅操,好爵自縻。都邑华夏,东西二京。 If people keep their noble ideas and elegant sentiments, They will get high positions and high pay naturally. Among the cities of ancient China, There were two capitals: one in the east and the other in the west. 背邙面洛,浮渭据泾。宫殿盘郁,楼观飞惊。 The eastern capital, facing the Luo River, was in front of Mount Mang; The western capital was situated in a place where the Wei River and the Jing River passed. The two capitals’ palaces looked winding and sprawling, They were towering so high and astonishing as if they were flying. 图写禽兽,画彩仙灵。丙舍

文档评论(0)

jgx3536 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6111134150000003

1亿VIP精品文档

相关文档