- 11
- 0
- 约5.75千字
- 约 11页
- 2018-05-19 发布于福建
- 举报
目论对等论继承与发展
目的论对等论的继承与发展
摘 要: 对等论是一直以来是传统翻译理论的翻译标准和指导原则。随着人们对译论的深入探索,对等论的弊端日趋显露,翻译流派呈现百家争鸣、百家齐放的局面。其中,目的论作为德国功能主义学派的奠基理论,它基于对等论提出翻译行为由其目的所决定,其充分性的翻译标准更符合翻译实践。目的论是对对等论的继承和发展。
关键词: 目的论 对等论 发展
1.引言
翻译标准是一个古老而年轻的话题。一方面,只要有翻译实践,人们就会对翻译标准进行探讨,翻译标准与翻译实践同时存在。另一方面,翻译标准并不是永恒不变的,它是与当时特定的社会历史和背景息息相关的,是人们通过不断地实践―认识―再实践―再认识而不断发展的。这无疑为翻译标准的动态性作了一个客观性解释。在二十世纪五十至七十年代,以系统的结构主义语言学理论为指导的翻译研究蓬勃发展,对等翻译理论应运而生。在西方,美国的奈达(Eugene A.Nida)提出了形式对等、动态对等和功能对等;英国的贝克(Mona Baker)编著的《在语际之间:翻译教程》中提到词的对等、词组对等、固定说法对等、语法对等、语篇对等和语用对等。在国内,范仲英在《实用翻译教程》一书中提出词的对等、形式对等、灵活对等、意义对等和风格对等。他们的共同点就是将翻译看做一种语码转换,尽管翻译单位是从字、词、短语、句转移到语篇层面,但都是基于语
您可能关注的文档
最近下载
- 新时代职业英语 通用大学英语2 期末测试卷 A(含 听力文本及答案).docx VIP
- 2026年中国气象服务产业运营现状及十五五投资前景预测报告.docx
- 新时代职业英语 通用大学英语2 期末测试卷 B(含 听力文本及答案).docx VIP
- 1领略丝路遗珍 课件 2026人美版美术八年级下册.pptx
- 2025西部计划考试题及答案.docx VIP
- 《食品质量安全管理》课程标准2011.pdf VIP
- 医学微生物学第三十五章 真菌学总论.ppt VIP
- 英语扩句及扩句练习.docx VIP
- 2026年起重工职业技能鉴定题库.docx VIP
- 毕业设计(论文)-PLC全自动煮饭机的控制系统设计.doc VIP
原创力文档

文档评论(0)