- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
c3翻译的基本的技巧3 英汉互译课件.ppt
第三章 翻译的基本技巧Translation Techniques 第三部分 Part Three Procedures of today: Inversion / Restructuring Conversion Division Exercises in class Assignments of today Inversion / Restructuring 换序法也称顺序调整法,指在翻译过程中将原文的语言成分(词、词组或从句)在原句中的位置进行变动,使译文符合译入语的表达习惯。 英语思维模式是由点及面的外展螺旋式,其表达方式是由小到大,由近及远,由轻到重,由弱到强。汉语相反,是内旋式:由面到点,由大到小,由远及近,由重到轻,由强到弱。 英语多倒装句,汉语则很少见。 Jurisprudence is the knowledge of things divine and human, the science of what is right and what is wrong. 法理乃天上人间诸事之知识,亦公正与否之科学。 All men are liable to error, and most men are, in many points, by passion or interest, under temptation to it. 人都会犯错误,在许多情况下,大多数人都是由于欲望或兴趣的引诱而犯错误的。 No man is above the law and no man is below it; nor do we ask any man’s permission when we ask him to obey it. 无人不受法律约束,也无人不受法律保护;我们要求哪个人遵守法律,也不用征求他的同意。 Some more examples: My uncle passed away in hospital at 2:30 a.m. on September 12, 1999. 我的伯父于1999年9月12日凌晨2点30分在医院逝世。 Most of the information we have got is through that channel. 我们得道的大部分消息时通过那个渠道获得的。 The fear that their port would lose its importance also worried the people of Baltimore. 巴尔的摩人也担心这样一来他们的港口就会失去重要性。 A woman infected with HIV may be ostracized or abandoned by her husband if her condition is revealed, even when he is the source of the disease. 感染了HIV的妇女,如果其病情被泄露出来,可能被丈夫赶走或抛弃,即使她的病情是因丈夫而引起时也是这样。 即使妇女的HIV是被丈夫传染的,病情一旦泄露,还是会遭受冷待或抛弃。 It is easy to see what weight can be overcome and what thrust is necessary to maintain flight. 要知道应该抵消多大重力并需要多大推力才能保持飞行,这很容易。 As was cleared up some time later, news came from a distance that an earthquake was felt the very day the little copper ball fell. 过了一些时候从远方传来消息:在小铜球坠落的当天,确实发生了地震。这一切终于得到了澄清。 Interest in historical methods has arisen less through external to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves. 人们关注历史研究的方法,主要是因为史学界内部意见不统一,其次是因为外界怀疑历史是不是一门学科。 一位美国当代优秀作家 an outstanding contemporary American writer 各条战线上的先进工作者们 advanced workers from various fronts 许多代表激动地说,“我们从来没有看见过这样光明的前途。”
您可能关注的文档
- Bodie2e_Chapter13 Capital Market Equilibrium 英文版PPT金融学(第二版) 演示教学.ppt
- Bodie2e_Chapter14 Forward and Futures Markets 英文版PPT 金融学(第二版)教学教案.ppt
- Bodie2e_Chapter14 Forward and Futures Markets 英文版PPT金融学(第二版) 教学教案.ppt
- Bodie2e_Chapter15 Markets for Options and Contingent Claims 英文版PPT金融学(第二版) 教程文件.ppt
- Bodie2e_Chapter16 Financial Structure of the Firm 英文版PPT金融学(第二版) 教学教案.ppt
- Bodie2e_Chapter16 Financial Structure of the Firm 英文版PPT 金融学(第二版)教学教案.ppt
- Bodie2e_Chapter17 Real Options 英文版PPT 金融学(第二版)演示教学.ppt
- Bodie2e_Chapter17 Real Options 英文版PPT金融学(第二版) 演示教学.ppt
- BOM基础知识 信息化理论 教材.ppt
- Book 2 Unit 10 The Sad Young Man 高级英语II 教程文件.ppt
- C3: DNA replication - 修 分子生物学双语课程PPT讲解材料.ppt
- C4-Gene mutation and exchange 分子生物学双语课程PPT培训资料.ppt
- C4-催化氧化(new03) 化工工艺CAI 演示教学.ppt
- c4翻译与文化的 英汉互译课件.ppt
- C6-硫酸05a 化工工艺CAI 讲解材料.ppt
- c6科技英语翻译1 英汉互译教材.ppt
- cache Linux讲解材料.ppt
- CAD2000-第1讲--简介及绘图基础幻灯片课件.ppt
- CAD2000-第2讲--图层及线型训练教学文稿.ppt
- CAD2000-第3讲--圆弧及其连接教学教案.ppt
最近下载
- 机动车辆租赁合同.docx VIP
- 形势与政策论文1500(通用3篇).docx VIP
- 2025年教科版(2024)小学科学三年级上册(全册)教学设计(附目录P171).docx
- T∕CECS G:T34-2023 寒区公路隧道设计标准.pdf
- 2014普通铁路质量控制标准和要求.doc VIP
- 2025年新人教版7年级道德与法治上册全册课件.pptx
- 第一单元+第2课《缤纷的世界美术流派》-2025-2026学年人美版(2024)美术新教材八年级上册.pptx VIP
- 江苏省泰州市区县街道社区乡镇村名称统计.pdf VIP
- 行政管理学题库答案.pdf VIP
- 学校食堂采购水果供应协议书.doc VIP
文档评论(0)