阐释学派翻译理论-教程教案.pptVIP

  • 52
  • 0
  • 约2.27千字
  • 约 27页
  • 2018-05-22 发布于天津
  • 举报
阐释学派翻译理论-教程教案.ppt

阐释学派翻译理论 (Hermeneutic Approach in Translation) ---by 刘双;主要内容;一、背景 ;2.阐释学一步一步发展成为一门学科 (1)古希腊时期:用于逻辑学和辩论术,以及一些宗教、文学经典著作的解释。 (2)中世纪:对《圣经》等宗教经典进行注释、说明,向人们澄清上帝的意图。 (3)文艺复兴和宗教改革时期:不再拘泥于宗教经典,而是扩大到对古代文化经典的阐释。 ;1.施莱尔马赫阐释学翻译观; 施莱尔马赫的四点创新之处 (1)他是西方第一个把笔译和口译活动明确区分并加以阐述的人; (2)他区分了真正的翻译和机械的翻译。前者是指文学作品和自然科学的翻译,后者指的是实用性的翻译; (3)他看到了人类在语言自由和语言制约之间的辨证关系:一方面,每个人的思想概念的形成、说话人的智能和想象等都受到所说语言的制约,另一方面,凡是思想自由、智能独立的人都能创造语言; (4)他从阐释学的观点切入了翻译和翻译中的诸多问题。 ;2.海德格尔的阐释学翻译观;3.伽达默尔与阐释学;一、阐释学翻译模式-----乔治·斯坦纳;《通天塔之后:语言与翻译面面观》 主要观点: 他认为语言的产生和理解过程就是一个翻译的过 程,翻译是语言的属性之一;不论语内还是语际, 人类的交流都等同于翻译。 在该书中,斯坦纳以海德格尔的阐释思想作为基 础,提出了“

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档