《早秋》文体特点分析.docVIP

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《早秋》文体特点分析

《早秋》的文体特点分析   摘 要: 本文以文体分析及现代语言学的理论为基础,对美国作家兰斯顿?修斯的短篇小说《早秋》进行了文体特点的具体分析。通过具体分析本短篇小说在词汇方面、句法方面、书写特点方面及修辞手段的应用方面的特点,我们可以看到具体的遣词造句对于实现写作的主题效应,和引起读者共鸣的重要作用。   关键词: 文体分析 文体特点 《早秋》      一、引言   文体学研究的是语言,特别是文学语言篇章在特定的情景中特定的用法特点,并试图建立为能为个人或具体群体使用的语言做特定的选择原则。David Crystal和Derek Davy在Investigating English Style一书中对文体分析的框架进行了较详细的探讨,主张在语音、书写、词汇、语法和语意层面上对文本语言进行描述以达到理解和鉴赏的目的。在此理论基础上,本文分析了兰斯顿?休斯的短篇小说《早秋》的文体特点,及其实现的主题效应。从而了解文章表达的真正意义及作者选择这些写作手法和语言风格的原因。兰斯顿?休斯是美国20世纪20年代哈莱姆文艺复兴的重要作家和思想家,《早秋》是他的短篇小说中的代表作之一,讲述的是一对曾为恋人却因某些琐碎原因而劳燕分飞的男女再次偶遇在华盛顿广场旁的故事。通过分析,发现这篇看似语言平实的小说其实是各种文体特点的汇合,并为其主题效应服务。   二、文体分析   1.词汇特点   (1)名词的选择   本小说中的名词选择很好地为作者的写作意图和文章的主题效应服务。   先是标题“Early Autumn”(《早秋》)的选择,选择此词作为标题,意味极为深长。因为小说没有描写什么是早秋及它的样子,描写的是发生在早秋的故事。“Early Autumn”不只是故事的时间背景。“Early Autumn”是指两人已人到中年。男人的“Early Autumn”仍青春勃发,充满活力,女人已失去了其美貌青春。“Early Autumn”又本该是收获的季节,是希望,人生应该是事业有成,家庭幸福,爱情美满。然而,尽管女主人公是如此地渴望再去收获她的爱,但男主角早已漠然,甚至是对女主角的现在的失望。   文中的地点专有名词,the Washington Square和the Fifth Avenue(华盛顿广场和第五大道)是人来人往的大都市纽约繁华的代名词。???示这只是偶遇,或许这两人也将如陌生人般走开就再也不相见。   最后是实体名词的选择,如:autumn,sunset,leaves,lights,bus,people等。作者似乎很在意描述背景中没有感情的部分来达成其写作意图。   (2)动词的使用   在描述男女主角和凄凉背景上,作者在动词的选择上很讲究。   首先描述男主人公比尔的动词是went away,stopped,did not recognize,hold out (hands),smiled,frown,replied,grinned,hold out (hands)等。   从描写男主角的行为动作来反映其心理活动。went away是受伤;stopped是惊讶;did not recognize是没有认出对方,可能是已忘记;hold out (hands)是他对昔日恋人只作普通朋友,而不是一个吻;他的smiled,replied,grinned是表示其礼貌,作为曾经的恋人也是冷漠;frown是他对女主角的失望;再次hold out (hands)是握手道别不再留恋。这些都表明了他对于曾经的爱人已没有更多的感情存在。   描述女主角的动词:married,lifted (her face),took (it),reaching back (desperately),(be afraid to) open,entered,(impossible to) utter,shrieked,lost sight of,remembered,forgotten等。   这些动词是女主角复杂思想感情的外露。married是女主角意识鲁莽的结果,lifted(her face)是她以为比尔会给她一个吻:took (it)是她不得不接受比尔的握手,而不是一个吻;reaching back (desperately)是她的深深的回忆那份爱情;(be afraid to)open是她有话要说却说不出口;entered表明她的不得不离开;shrieked是她唯一可以大声说出的话;lost of sight是她再次看不见自己爱的人;remembered和forgotten是她的悔恨和遗憾。由此可知女主角对于比尔依然深深地爱恋和依依不舍,而又不得不接受爱意走远的现实。   描写背景的动词:(leaves) fell,(t

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档