中介语在交际法课堂上运用几点思考.docVIP

中介语在交际法课堂上运用几点思考.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中介语在交际法课堂上运用几点思考

中介语在交际法课堂上运用的几点思考   摘要: 中介语是介于母语与目标语之间的发展连续体。本文通过对我国交际教学法现状的透视,对中介语特点的分析,得出中介语在交际教学法课堂上具有积极作用的结论。主张在交际教学过程中运用中介语来提高外语习得者的语言能力。   关键词: 中介语 交际法 目的语      交际教学法(communicative approach)自上世纪70年代引进国内以来一直受到外语届人士的广泛关注。由于其具备中国传统教学法(如听说法、语法翻译法等)所不具备的优势,把学生的语法能力、社会语言能力、语篇能力及策略能力统一到了交际能力的层面上,着重对学生交际能力的培养,现已成为我国外语教学的主流。值得一提的是,交际教学法是在中介语(interlanguage)层面上进行的。中介语是介于母语(native language)与目标语(target language)之间的一个发展的连续体(continuum)。部分学者认为,中介语就是由母语向目标语过渡过程中产生的一系列错误,伴随这些错误的积累及学习的停滞不前而出现的石化现象(fossilization),有碍学生良好交际能力的培养。殊不知,中介语在交际法外语教学课堂上发挥着积极作用。本文从中介语的形成及其特点出发,谈谈中介语在交际法课堂上的积极作用。      一、中介语的形成及特点      中介语理论最早由美国语言学家Selinker于1969年提出。正如这个术语所表明的,中介语是介于学习者的母语和目标语言之间的一种语言系统。它在结构上处于目标语言与学习者母语的一种中间状态,包含两层含义:一指语言学习者在某个阶段形成的自己的语言体系,即中介语知识内部系统(internal system);二指语言学习者在外语习得过程中不断发展的整个中介语体系,即中介语知识系统的连续体(continuum)。前一种含义侧重于这一概念的静态特征,指的是第二语言习得中的中介语现象。后一种含义侧重于这一概念的动态特征,指不断变化发展的中介语现象。(宋华玲,2006)综合国内外近年来的研究,中介语有如下一些特征。   1.合法性   中介语是一个合法的语言系统,被认为是第二语习得过程的必经之路。长期以来,人们把中介语视为不可容忍的错误而对其合法性进行批判。但研究表明,利用错误分析理论研究外语习得者的中介语系统有着不容忽视的作用。错误分析(error analysis)倡导者Pit Corder认为通过对习得者的错误分析,可以使习得者在学习和纠正错误的过程中逐渐习得规范的英语语言。(唐万珊,2004)正是通过对语言习得过程中错误的发现和纠正,习得者的语言才会向目标语靠拢。因此,中介语应被视为一个合法的语言系统,其间的错误因具有积极作用而该得到充分理解。   2.渗透性   美国学者Adjemian提出了中介语具有可渗透性观点,作为具有合法性的中介语与所有语言一样都具有渗透性。其渗透性主要表现在两个方面:一是母语规则对中介语的渗透;二是目标语规则泛化时对中介语的渗透。(斯琴、赵玲玲,2007)中介语具有渗透性是因为中介语是一个开放的语言系统,也就是说每一个阶段习得者的知识都不是固定的,而是在不断地犯错误的同时,不断修正,不断增加的。这种开放性决定了它具有渗透性。这种渗透性实际就是母语与目标语规则的双向的正、负迁移。(宋华玲,2006)   3.动态性   中介语是一个不断变化着的动态语言系统,它总是随着时间的推移而不断变化和发展,不断地由母语向目标语靠拢。中介语的渗透性决定伴随着母语向目标语的渗透,中介语会处于不断的变化与重组中,随着对目标语语言文化的理解程度不断提高,习得者逐步摆脱母语的影响,其中介语不断向标准的目标语靠拢。这就意味着在语言习得初期,中介语会带有浓烈的母语气息,随着学习的深入,母语气息渐渐消失,目标语趋于标准。   4.系统性   上文提到了中介语的动态性,揭示了中介语在本质上是一个动态的变化过程。是否这种动态性注定了中介语是无规则的语言系统呢?Ellis认为尽管中介语具有动态性,但习得者对第二语言规则的运用是可预测的。习得者在使用第二语言时虽然会出现错误,与目标语系统有差距,但习得者使用的中介语仍然遵循一定规则,不是任意的,其语言行为受中介语系统支配。(斯琴、赵玲玲,2007)中介语在其发展过程中受到习得者母语和目标语规则或形式上的不断渗透,不能被简单看作是母语和目标语的混合体,而是习得者在某阶段建立起来的语言系统,因而具有系统性。      二、交际法课堂上的主要问题      交际法自从被引进到国内至今受到广泛关注并得以推广,究其原因,不难发现中国传统外语教学法造就了一批语法功底扎实,但口头表达能力较差的学生。中国迫切需要一种能

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档