- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
社会实践活动总结报告-沟通没有那么难与社会实践活动的方案合集
社会实践活动总结报告-沟通没有那么难与社会实践活动的方案合集
社会实践活动总结报告:沟通没有那么难
社会实践活动总结报告:沟通没有那么难
作为这个暑假的社会实践活动,我在xx文化美国校园文化夏令营担任志愿者。志愿者的主要工作是协助外教管理自己的小组,参与小组活动,当然,更要当好语言的桥梁。参与这个夏令营的中国学员的年龄段为7至18岁,而我则在小学三年级组进行志愿服务。有了去年与小孩子打交道的经验,面对这群小鬼自然没什么好担心的了。
夏令营的活动每天上午八点半开始,中午十一点半结束。虽然路程不是太远,但是想到以前夏天骑车上学时,到了学校总会流一身汗,所以我坚持每天六点钟起床,不但在到达营地后有足够的时间休息自己、调整状态,而且总是最先到的那几个。
在我的小组里,大多数都是刚读完三年级的孩子,接触英语也只有一年。在听力理解上都很有难度,让他们自己与外教对话就几乎不可能了。每次,外教在拼命叫着“Line up! Two lines!”,而孩子们仍是一盘散沙;小组讨论时,外教问了一个问题,“What’s your favorite food?”,而孩子们却面面厮觑;甚至在宣布小组比赛的名次时,还会有孩子问我得了第几名。所以,我的工作相比其他“高龄”组而言,就显得更加重要。玩游戏时,要把游戏规则告诉孩子们;进行小组任务时,要把外教指派给每个孩子的任务交代清楚;小组讨论时,要把外教所讲的内容传达给孩子们,并且反馈孩子们的答复。
总之,哪里有交谈,我就要出现在哪里。
而说实话,这次的社会实践对我来说是一个不小的挑战。学英语已逾八年,日常口语自然不在话下。但是,对于生性内向的我,和陌生人沟通都显得不自然,更别提是和外国人了。而再想到大一时准备口语考试的结巴场面,我就更不确信自己是否能够完成任务了。可是,结果好得出乎我的意料。也许是责任在身,那么多孩子都指靠着我,要是我不够称职,那将会使他们多么失望啊。不但如此,我还在这个过程中学到了不少东西。首先是文化上的差异。与美国文化相比,中国文化就显得内敛多了。在待人接物上,差异不小。比如,对于他人的称赞,我们要马上表示谢意,而不是谦虚自己;听到他人生病了,要“Sorry to hear that.”而不是“真的吗?”。其次是如何处理翻译时遇到没听懂的情况。这个时候其实大可不必紧张,更不可顾着自己的面子不放,随便敷衍了事,而要大方地请外教再讲一遍,毕竟谁都有个不利索的时候。而且,翻译不必逐字逐句。逐字逐句有时候会让听话人觉得别扭,遇上一两个生词只要不妨碍意义上的理解,就不必过分计较,毕竟翻译重要的是达意。而若是遇到了关键词,那就不得不请外教解释一下了。在外教教学员们跳舞时,我就遇到了一个生词,“cue”。好在有外教的解释,“cue就是歌曲中的某些歌词,听到这些歌词时我们要做出相应的动作”,这才使得翻译顺利进行。另外,我还懂得了一件更为重要的事。虽然我在小组中扮演翻译的角色,但是单纯地在孩子与外教之间进行翻译只能说是勉强完成了工作。参与夏令营的孩子不会只是想着与外教一起唱唱歌玩玩游戏,他们来到这里是为了接触外教,与外教沟通。诚然,他们的能力有限,但是作为志愿者,我们不能只是自己与外教对话,只是帮孩子们翻译,我们要做的更应该是让孩子与外教直接沟通,即使只是简单的只言片语。所以,在传达了外教的意思之后,我先让孩子自己讲,不会讲就教,教会了让他们自己和外教讲。虽然沟通效率上差了些,但我相信这样更有助于提高他们的能力。
在翻译工作之外,我还要负责组织一次孩子们与外教的户外出游活动。根据营会要求,户外活动必须提前一天申报。由于没有什么组织活动的经验,直到当天的夏令营活动结束,我也才只把户外活动的时间地点通知给了每个学员和外教。之后进行小组总结、活动申报时,我才知道我的工作做得有多么不足。“学生和家长的人数是多少?”“学生和家长什么时间、在哪里集合?”“外教的接送怎么办?”等问题问得我哑口无言,羞愧难当。这些问题确实都必须考虑到,而且不能有差错。耽误了学生事小,搞丢了外教问题就大了。毕竟来自地球的另一边,人生地不熟,语言还不通。好在有其他有经验的志愿者的安慰与鼓励,我马上在脑中从头到尾演习了一遍活动流程,找到了各个需要安排解决的问题,制定了接下来的工作方案。趁着下午的空余时间,我亲自把外教的接送路线走了一遍,估算了所需时间,打电话给学生家长向他们确定人数并且重新通知了集合的时间地点。最终活动得以顺利进行,并取得了圆满成功。
说了这么多“我”,我觉得的这群来自美国的外教也不得不提。虽说是外教,实际上他们大多数都还是高中生。可是他们的能力丝毫不差。在台上给孩子们表演故事短剧的演员都是临时招募的,而他们却都能表现得活泼可爱。教孩子们唱歌、做各种滑稽动作,他们没有怯意,充满活力,表现大方。歌舞表演更是惊艳全场,无论是男生组
您可能关注的文档
- 省政协新年茶话会致辞与省政协秘书长2017年度工作总结暨“一先两优”表彰大会讲话稿合集.doc
- 省残联“发挥党员作用、勇于担当作为”专题研讨参考题目与省残联庆祝“第59届国际聋人节”活动方案合集.doc
- 省最可爱教师事迹材料-摆渡过河心是岸与省残联2017年“国际盲人节”活动方案合集.doc
- 省直属机关第十七个全民国防教育日活动方案与省直工会严以用权研讨学习心得合集.doc
- 省直机关2017年妇女工作总结与省直机关“两学一做”学习教育动员部署暨专题辅导报告会讲话稿合集.doc
- 省直机关“两学一做”学习教育动员部署暨专题辅导报告会讲话稿与省直机关“两学一做”知识竞答·演讲大赛活动方案合集.doc
- 省直机关工委推进“两学一做”学习教育常态化制度化部署会讲话稿与省直机关庆祝建党95周年文艺演出主持词合集.doc
- 省社科院推进“两学一做”学习教育常态化制度化动员部署会议发言稿与省第十三次党代会精神学习资料合集.doc
- 省级先进班集体事迹材料与省级党员领导同志“两学一做”学习教育第三专题学习讨论会发言稿合集.doc
- 省级党员领导同志“两学一做”学习教育第三专题学习讨论会发言稿与省级创新型校长申报材料合集.doc
- 社会实践活动有感与社会实践活动的方案合集.doc
- 社会平安、安全宣传标语口号与社会志愿服务工作实施方案合集.doc
- 社会志愿服务工作实施方案与社会急救医疗管理制度合集.doc
- 社会治安综合治理责任书与社会福利和医疗康复中心2017年春节联欢晚会活动方案合集.doc
- 社会热点调查报告与社会福利和医疗康复中心2017年春节联欢晚会活动方案合集.doc
- 社会矛盾调处经验交流材料与社会福利和医疗康复中心2017年春节联欢晚会活动方案合集.doc
- 社会福利机构消防安全专项治理方案与社会经济调查实施方案合集.doc
- 社会福利机构消防安全专项治理方案与社会管理创新发言稿合集.doc
- 社会管理创新发言稿与社会经济调查实施方案合集.doc
- 社区2017-2018冬春训实施方案与社区2017-2018年度党员冬春训工作总结合集.doc
原创力文档


文档评论(0)