- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新世纪英语课后习题英文翻译成中文
The fact was that no matter how mature I liked to consider myself, I was feeling just a bit first- gradish.
事实是不管我把自己装的多么成熟,我就是感觉自己像个一年级新生。
Freshmen manuals advised sitting near the front, showing the professor in intelligent and energetic demeanor.
新生手册上建议坐在前排,这样能给教授留下一个勤奋而又有活力的好印象。
For three days I dined alone on nothing more than humiliation, shame, and an assortment of junk food from a machine strategically placed outside my room.
整整三天,我独自一人在羞辱,丢脸中吃着一种快餐—似乎有人知道我的窘迫而有意将快餐车停放在我门外似的。
What I had interpreted as a malicious attempt to embarrass a na?ve freshman had been merely a moment of college fun.
那些曾被我理解成为恶意的稚嫩的新生尴尬万分的事情只不过是大学校园里开心的一刻。
He had no outside “extracurricular interests”, unless, you think about a monthly golf game that way.
他没有什么业余爱好,当然,除非你认为一月一次打高尔夫球也算的话。
“Missing him at these years”, she must have given up part of herself which had cared too much for the man.
“想念了他这么多年,”她肯定已经放弃了太关心他的那一部分的自己。
He was the one who tried to grab at his father, and tried to mean enough to him to keep the man at home.
他总是想方设法试图把父亲从工作中拉过来,让他待在家里。
At the funeral, the sixty-year-old company president told the forty-eight-year-old widow that the fifty-one-year-old deceased had meant much to the company and would be missed and would be hard to replace.
在葬礼上,公司60岁的总裁对48岁的寡妇说:人们会记住她51岁的亡夫的,他对公司很重要,没人能取代他。
“Was it fun?” became the question that overshadowed all other question: good questions like: was it moral? Was it kind? Was it honest? Was it beneficial? Was it generous? Was it necessary? And (my favorite) was it selfless?
有趣吗?这个问题使得以下所有好的问题都黯然失色。它们是,道德吗?仁慈吗?诚实吗?有益吗?大方吗?必要吗?(和我最喜欢的问题)无私吗?
When the pleasures got to be the main thing, the fun fetish was sure to follow.
当欢愉成为核心时,乐趣必定随之备受推崇。
It occurred to me, while I was sitting around waiting for the fun to start, that not much is, and that I should tell you just in case you’re worried about you fun capacity.
在我等待乐趣来临的时候,我突然想到,我应该告诉你们—我们等待的乐趣是不会太多的,以防万一你们会担心享受快乐的能力是否足够。
The god of mirth is paying us back for all those tears of thi
文档评论(0)