公司名称中“公司”翻译探讨.docVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
公司名称中“公司”翻译探讨

公司名称中“公司”的翻译探讨   摘 要:很多学者都曾就“公司”的英译问题相继著文,呼吁实现公司译名的规范化,但目前“公司”的翻译仍混乱不清。从“公司”的内涵着手,通过分析可以在公司名称翻译中表示“公司”之义的对应英文词,对公司名称翻译提出了自己的见解。希望公司的英译名称得以规范,真正实现公司英译名称的有章可循,有法可依。?   关键词:公司;公司名称;种类;英译?   中图分类号:H159文献标识码:A文章编号:1672-3198(2008)08-0301-01??      1 引言?      各国的公司法对公司的名称都有所规定。如规定:公司名称中应标明其种类,即标明其系无限公司、两和公司、股份两和公司、有限公司。不得只标明公司。但是现实情况是,由于标准难于统一,立法的不健全等原因,使我们很难单单从公司的名称上判别其种类。笔者认为在经济全球化的背景下,应将关于中国公司名称英译问题纳入公司法和相关企业法律法规。本文中笔者通过再议公司名称中“公司”一词的翻译问题,讨论了公司名称的翻译问题。?   杨全红老师在《公司名称翻译中应注意的几个问题》一文中指出:在专有公司名称中,“公司”也决非只有company与corporation。宋雷老师在《也谈“公司”一词的翻译》一文中建议:公司名称英译时采用美国的习惯,将具有法人资格的公司译为corporation, Co., Ltd.(有限公司)或Co., Inc.(股份有限公司)等,而将不具法人资格的公司译为company。汪宝荣老师在《浅析区别有限责任公司与股份有限公司的英译》一文中建议:(1)对我国公司法确认的有限责任公司均统一采用“…Co., Ltd”或“…Ltd.”的表示法译出;(2)借用英国的习惯做法,对我国公司法所称的股份有限公司,均统一采用“…PLC”或“…plc”译出。PLC为public limited company之略;(3)原则上不提倡采用Inc.或Corp.这两种美国式表示法来译我国的股份有限公司。?   由此可见,众多学者在公司名称的英译这一问题上也是各有见解。笔者认为先了解“公司”一词的内涵是关键。?      2 “公司”及其对应的英译词?      2.1 汉语“公司”的内涵?   《辞海》对“公司”的解释为:公司,企业组织形式之一。由两个以上的企业或个人集资并根据国家法令组成。《中华人民共和国公司法》在第一章总则中就明确指出:本法所称公司是指依照本法在中国境内设立的有限责任公司和股份有限公司。有限责任公司和股份有限公司是企业法人。同时在中国很多自办企业也自命为“公司”。他们一般是合伙企业和个人独资企业。这些企业不具备法人资格,不能命名为“……有限责任公司”或“……股份有限公司”。?   可见,“公司”最初是指为了某种共同目的而组织起来的团体,后来随着社会经济的发展,多数情况下指以赢利为目的的组织、团体,并有了有限责任公司、股份公司等种类之分。笔者认为狭义的“公司”是指公司法中规定的有限责任公司和股份有限公司;广义上的“公司”指一切以“公司”命名的企业、社团、组织。?   2.2 英语中“公司”的对应词的内涵?   (1)COMPANY:根据The Oxford English Dictionary,2nd Edition VolumeIII,《英汉辞海》、《英汉经济贸易词典》和《元照英美法词典》中对company一词的释义可知company源于古法语,意思是“与另一个人分食面包的人”。其拉丁语词根还有跟随、相伴的意义。这些可以使人联想到以食物为目的,以某人为中心而组成的一个社团或组织。后来在中世纪发展为指有特许资格的商业组织,直至指经营工商业企业的公司。现在,company所指的公司为:①具有法人地位的以赢利为目的的股份公司;②不具有法人资格的合法企业,如私人公司;③不能单独用来表示“有限公司”。有限公司为company of limited liability。?   (2)CORPORATION:根据The Oxford English Dictionary,2nd Edition VolumeIII(Clarendon Press,Oxford.1989),《英汉辞海》、《英汉经济贸易词典》和《元照英美法词典》中对corporation一词的释义可知corporation指具有法人资格的社团、组织或股份有限公司。?   (3)其他可以在公司名称中译为“公司”的词还有:line,agency,store,associate,association,system,office,service,service company,public service company,public service corpo

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档