- 42
- 0
- 约5.32千字
- 约 24页
- 2018-05-24 发布于天津
- 举报
EST 7b 科技英语翻译的基本的方法和技巧 减译法.ppt
科技英语翻译的基本方法和技巧 减译法 所谓减词法,就是指在把英语译成汉语时,把英语原文中的某些词或某些成分减去不译。一般说来,减译的原因有以下几个方面: 1. 有些词在英语中用得非常普遍,但在汉语中却很少使用,甚至根本不用; 2.由于英汉两种语言用词造句的方式以及句法结构上的不同,有些在英语里看来是必不可少的词,译成汉语时就不一定非译出不可 3.原文里某些词或成分如一一译出,会使译文显得生硬、累赘,甚至可能造成译文在逻辑上或修辞上不符合汉语习惯。 第一节 虚词的减译 一、冠词的减译 A mixture differs from a chemical compound. 混合物不同于化合物 The former type is known as a journal bearing轴颈轴承, and the latter type as a thrust bearing推力轴承. 前一种称为轴颈轴承,后一种称为推力轴承。 Any substance is made up of atoms whether it is a solid, a liquid, or a gas. 任何物质,无论它是固体、液体或气体,都是由原子构成的。 Because the body’s defence system is damaged, the patient has little ability
您可能关注的文档
- Econometrics-I-22 计量经济分析(第六版英文)教材.ppt
- Econometrics-I-25 计量经济分析(第六版英文)ppt教学教案.ppt
- Econometrics-I-26 计量经济分析(第六版英文)ppt教学教案.ppt
- Econometrics-I-8 计量经济分析(第六版英文)教材.ppt
- Econometrics-I-9 计量经济分析(第六版英文)ppt教学文稿.ppt
- Economic Growth I教材课程.ppt
- Economic life 研究生英语第二学期教材.ppt
- Economy and trade专题口译入门版教材.ppt
- ECT图像重建组合算法研究教材课程.ppt
- EDA技术 知识与Verilog设计王金明版第12章 Verilog语言的发展.ppt
- EST 8 科技英语翻译的基本的方法和技巧 反译.ppt
- EST 9b 科技英语翻译的基本的方法和技巧 被动语态的翻译.ppt
- Establishment of Business Relations and C redit Status Enquiries 商务英语函电教材PPT.ppt
- Estimating the Variance of the Least Squares Estimator教学教案.ppt
- Estimation and Hypothesis Testing for Two Population Parameters幻灯片课件.ppt
- ethereal使用详解-20061228-A培训资料.ppt
- etiquette关于宴会着装礼仪的中英文PPT知识讲稿.ppt
- Euphemistic Expressions in Business English and Their Translations幻灯片课件.ppt
- euthanasia 研究生英语教材.ppt
- ev71重症判断与相关治疗3 .ppt
原创力文档

文档评论(0)