韩语翻译,理论复习资料.docVIP

  • 48
  • 0
  • 约3.7千字
  • 约 4页
  • 2018-11-26 发布于江西
  • 举报
韩语翻译,理论复习资料

翻译简史 中国的翻译始于东汉恒帝建和二年(公元148年)佛经的翻译。据马祖毅的《中国翻译简史》的记载,中国曾出现过 三次翻译高潮: 从东汉至唐宋的佛经翻译 明末清初的科学技术的翻译 鸦片战争至五四运动以前,西欧政治 思想和文学作品的翻译 一、中国翻译史的轮廓 ?1.佛经翻译 ?分为以下四个阶段: ?(1)佛经翻译的第一阶段(148-316) ? 翻译的草创时期,多采取直译 ?(2)佛经翻译的第二阶段(317-617) ?翻译的中外共译期,由私转为官,由个人转为集体翻译,设了译场 ?(3)佛经翻译的第三阶段(618-906) ?我国的唐代,是翻译佛经的全盛期。代表人物是玄奘。 ?(4)佛经翻译的第四阶段(954-1111) ? 主要指宋赵匡胤时代的佛经翻译,数量上接近唐代翻译,但质量上不如唐代。 ? ?佛经翻译对中国语言的影响有三(梁启超): ?丰富了我国的词汇 ?很多词汇引入我国:涅槃、般若(bore)、瑜伽、刹那等 ?②使我国语法和文体发生了变化 ?③倒装句法、提挈句法、一句或一段中含解释语、散文和诗歌交错等 ?2.科学技术的翻译 ?基督教传入中国分四个时期: ?第一个时期为唐代,当时叫景教,即基督教的聂思脱里教派 ?第二个时期为元代,也里可温派,蒙古语之福音教 ?第三个时期为明末清初,天主教 ?第四个时期为清嘉庆12年(1807),

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档