第三章-笔译技巧中篇.ppt

  1. 1、本文档共94页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第三章 笔译的技巧(中篇) 第一节 否定句的译法 概念: 否定句是英语中句子的一种表达形式,它与 肯定句相对应。简单来说,否定句就是含否 定词的句子,或者说是表达事物否定一面的 句子。在翻译的过程中,必须考虑英汉语言 的特点,采用恰当的方法和技巧,以此获得 良好的交际效果。 英汉两种语言在表达方法上存在很大差异,尤其在表达否定概念上,英语在用词、语法和逻辑等方面与汉语都有很大不同。有些英语否定句译成汉语后却变成了肯定形式,而另一些肯定句型译成汉语后又往往变成否定形式。翻译时要灵活换,才能准确翻译。 否定句的分类 (一)完全否定 概念: 表示“完全没有”、“一个也没有”、“大家都不”、“任 何……都不”等概念的否定叫做全部否定,也称完全 否定。 表达方式: 用表示“全无”的否定词no, none, neither, nobody, no one, nothing, nowhere, never, neither… nor… 等表示; 用否定副词not表示; 用表示“全部”的代词、形容词或副词all,both,every,everybody,everyone,everything, everywhere,always等和含有否定意义的代词、形容 词或副词表示; 用not… or… 和not… nor… 表示。 这一类否定句的翻译是比较简单的,在大多数情况下可以直接 译成汉语中的完全否定句,但注意有些在词序上要根据情况做 适当调整。例如: 1.We met nobody on our way here, so we have no proof of our innocence. 2. None of them is the man I saw last night. 3. She is no professor . 4. The trilingual textbook is nowhere to be bought. 5. She has no time at all to write to you. 6. Our great motherland has never before been so prosperous as it today. 这一类否定句的翻译是比较简单的,在大多数情况下可以直接 译成汉语中的完全否定句,但注意有些在词序上要根据情况做 适当调整。例如: 1.We met nobody on our way here, so we have no proof of our innocence. 我们来此的路上并未遇见人,所以无法证明我们无罪。 2. None of them is the man I saw last night. 他们都不是昨晚我见到的那个人。 3. She is no professor . 她根本不是教授。 4. The trilingual textbook is nowhere to be bought. 这种用三种语言编写的教材到处都买不到。 5. She has no time at all to write to you. 她根本没时间给你写信。 6. Our great motherland has never before been so prosperous as it today. 我们伟大的祖国从来没有像今天这样繁荣昌盛。 (二)部分否定 概念: 表示“所有……不都”、“并非一切…… 都”等概念,以及表示 “几乎没有”、“差不多不”、“差不多没有”等概念的否定都可 以将其归为部分否定,尽管有人也将后者称为半否定。 表达方式: 在英语中的部分否定通常是由表示全部的代词、形容词 和副词all, both, every, many, always, often 等与not搭配 使用构成,有时也会使用表示部分的词与not搭配,或者 使用表示半否定的副词或形容词,如hardly, scarcely, seldom, rarely, barely, little, few 等,当然还有一些表示部 分否定的习惯用语如every… not, not exactly, not necessarily, not together 等。 在进行这类句子翻译时,要根据具体否定的内容来对译出的 句子做适当的调整。下面是一些例句: 1. All is not gold that glitters. 2. Not every horse can run fast. 3. I need hardly say

文档评论(0)

moon8888 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档