- 30
- 0
- 约8.13千字
- 约 8页
- 2018-12-01 发布于江苏
- 举报
该文档均来自互联网,如果侵犯了您的个人权益,请联系我们将立即删除!
北京科技大学2014年翻译硕士MTI真题及答案
一、英汉互译短语翻译(30分)
IAEA (International Atomic Energy Agency)
GNP (Gross National Product)
Gini coefficient
carbon tax
resource recycling
quantitative easing
genetically modified food
urbanization ratio
核心竞争力
资源配置
绿色增长
可燃冰
社交网络
雾霾
碳交易
二、将下列段落译为汉语(25分)
In 1992, Deng underscored the need to follow through on t
he “modernisation” course that he initiated in the 1980s
and he emphasised the need for the economy to strengthen
investment and become far more export-oriented. These poli
cies, pursued by Deng’s successors, spurred extraordinary o
verall e
您可能关注的文档
最近下载
- 初中信息技术课说课稿.pdf VIP
- 2026抖音直播间新手入门必备课件.pdf
- imds实际操作指引.doc VIP
- ZOOM声乐乐器L-8 使用说明书 (Chinese, PDF)用户手册.pdf
- NB/T 20443-2017 核电厂运行辐射防护规定.pdf VIP
- 《中国临床肿瘤学会(CSCO)乳腺癌诊疗指南2025》.pdf VIP
- 2025版《煤矿安全规程》一通三防条文解读20250910.pptx VIP
- 2024年初级社会工作者《社会工作实务》考试真题(含答案).pdf VIP
- 第35课+课件【高效课堂+精研提升】 高中日语大家的日语初级2.pptx VIP
- 常见事故案例分析.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)