奥巴马演讲语言特点分析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
奥巴马演讲语言特点分析

奥巴马演讲语言特点分析   摘要:演说是演讲者面对广大听众发表的口头演讲,这决定了它在文体风格方面与其它的体裁会有所不同.美国总统就职演说是新当选总统在上任时面对广大民众进行的首次演讲,其意图在于阐释新政府的行动纲领,鼓舞人们共同行动.经过反复的推敲、润色,美国总统就职演说大多成为演说中的经典之作,成为我们学习英语的良好素材。尤其是演讲词中修辞和合作礼貌原则的使用。   关键词:奥巴马,演讲词,修辞,合作礼貌原则      一、引言   二百多年来,从乔治·华盛顿到巴洛克·奥巴马,总统们通过就职演说表达其美好希望和英雄梦想,展示其雄才大略和施政纲领。因此,很多的就职演说词不仅仅是总统个人忠诚与热情、风度与智慧的生动写照,更是美国民族社会与历史、经济与文化的壮丽画卷,值得鉴赏和学习。巴洛克·奥巴马就任之际正逢全国性的金融危机,其就职演说不可避免的也会起到表达这位新晋总统的政治思想和增加公众对于政府的信心的作用。本文将从修辞手段的运用,合作原则与礼貌原则就这篇就职演说词的语言特色进行分析。   二、修辞的运用   特色总统就职演说的主要目的是通过宣传本届政府的主要政策以唤起民众的热情,使民众认可新政府并加以支持。各类修辞手段的运用将会使得演说更加生动和具有说服力,以达到上述目的。   1、排比修辞   排比的运用排比(Parallelism)是由三个或三个以上结构相同或相似、内容相关、证据一致的短语或句子排列在一起,用来加强语势强调内容,加重感情的修辞方式。奥巴马总统就职演讲美国总统就职典礼于大选翌年1月12日正午举行,宣誓完毕后,总统发表就职演讲,向国内外公开发表,宣布自己往后四年的施政纲领,说服公众接受支持自己的观点。总的来说,奥巴马的就职演讲是客观、乐观和实用的,把先人品质、个人理想和公民的希望融入演讲。在其演说词中,奥巴马多次运用这种修辞方式,起到了吸引听众和加强效果的作用。在文中可以找到多处例句   It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen…   It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled…   It’s the answer that led those who’ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful …   2. 对照修辞   奥巴马的就职演讲中成功地使用了对照这一修辞方法,巧妙地运用了诸多关联词语如“ rather”,” but”, “ instead ”, “ not whether. . . but whether. . . ”, “ not. . .but. . . ”等,有时不用关联词语。例(4) : In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the faint - hearted———for those who p refer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk - takers, the doers, the makers of things———some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.在这一段落中,奥巴马在重申美国是个伟大的国家的同时,指出伟大不是天赐的,而是需要努力赢得的,用“that greatness is never a given

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档