A survey of contrastive studies of English Chinese idims英语毕业论文.docVIP

A survey of contrastive studies of English Chinese idims英语毕业论文.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
AsurveyofcontrastivestudiesofEnglish

A survey of contrastive studies of English Chinese idioms Because center the western social culture has the very big difference, its language also inevitably can have the very big difference. The language cannot leave the culture , the culture also cannot leave the language. This article on following several aspects, chats the cultural difference of which two languages exists. Number Numbers, as an essential part of the language, have nothing to do with the good omens or ill omens themselves, However, owing to the differences of traditional culture between Western World and Eastern World some numbers have different meanings of analogies in English from in Chinese. In ancient Chinese philosophy, “Ying” and “Ying” are the two opposites that exist in all things under the heaven Under this influence , even numbers in Chinese imply auspicious connotations. For example, the Chinese people always hope happy events come together, as Chinese saying “好事成双”or “双喜临门”,In addition, theatrical couplets, as well as antitheses in rhetoric, play an important part in Chinese . Among Chinese idioms, “四平八稳” means someone can handle affairs in the right way “四通八达”, describes the convenient traffic. And “六六大顺” expresses that everything goes without a hitch Ten in Chinese indicates the utmost In the subocnciusner, of the Chinese people, “十全十美” is used to modify a perfect person or thing “十恶不赦” is used to describe someone who is extremely vicious. On the other hand, in many English speaking countries, The majority regard odd numbers as good luck To express a deeper degree, they usually add one to an even number, especially hundred and thousand , Such as , one hundred and one thanks (十分感谢,千恩万谢), have one thousand and one thing to do (日理万机). The Trinity in Christianity’s culture gives a secret culture or a procedure by three parts in order to get good luck. In the Holy Bible, there is a legend that recorded how the God created everything on the earth during seven days. From it the conce

文档评论(0)

jiupshaieuk12 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6212135231000003

1亿VIP精品文档

相关文档