- 1、本文档共55页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
汉英状语的三维比较研究
摘要
摘 要
汉英状语类别多且形式各异,对其异同产生的根本原因讨论较少。本文通
过对大量语料的分析,详细考察了汉语和英语中的状语在句法、语义、语用三
个层面的具体运用,进一步拓宽了汉英状语对比研究的视野。我们将以形式学
派和功能学派的语言学理论为指导,以“三个平面的语法观为框架,对汉英
状语的形式、内容、功能进行探究,旨在找出汉英状语殊异、相似性产生的深
层机理。
在句法层面,我们主要考察了汉英状语的标记形式和位置顺序。发现汉英
状语标记形式的不同,与两种语言的语言类型有关,汉语是分析型语言,虚词
是其中重要的语法手段。而英语是综合型语言,充足的形式变化适应句中的语
法关系要求。对汉英状语的位置顺序,我们将其分成单个状语和多个状语进行
讨论。汉英单个状语位置的相似性,源于类型学中语言之间语序的“和谐性’’。
其不同点在于,英语和汉语虽同属SVO型语言,但汉语是很不典型的SVO,与
SOV有更多共同点,英语则属于接近VSO类型的SVO型语言。在认知模式上,
两个民族不同的思维方式也反映了句中状语所处的不同位置。汉英多个状语顺
序的一致性体现在语义靠近原则和可别度领前原理的类型学意义。其殊异性在
于两种语言在承载思维作线性延伸时,各自具有不同型式。
在语义层面,将汉英状语分成一般状语和句子状语,讨论它们各自的语义
指向。汉英一般状语多指向句子中的谓语,同时也可指向句中的主语、宾语等
句子成分。共同的认知结构,奠定了相似的基础。汉英句子状语所指多发生在
语篇当中,在语用层面我们会对其进行探究,暂不赘述。
在语用层面,主要分析了汉英状语在语篇当中的功能。根据英语句子状语
的分类,对汉语中的句子状语也进行了适当划分,比较发现两者在语篇中具有
较大相似性,并对其进行了功能阐释。
最后,我们以状语为切入点,分别考察在现代汉语和英语中,状语位置的
反常规趋势,说明两种语言相互影响的合理性。
关键词:状语;句法;语义;语用;汉语;英语
II
ABSTRACT
ABSTRACT
and
withan ofadverbialsinChinese findithas
Starting analysis English,we
and areless to withits
various compare similarities
categoriestypes.Therepapers
anddifferencesintwo theframeworkof“Three—dimensional’’
languages.So,within
Grammatical themethodsofFormalSchoolandFunctionalSchool
Theory,weadopt
asthetooltoobservethecharacteristicofadverbialsandseekoutthelawswhich
leadtoits mechanismof to
deep comingbeing.
Inthe themarkednessandthe order
syntacticlevel,we position
mainlyinspect
of thatthemarkednessintwo is different
adverbials,disco
文档评论(0)