英语习语与英国历史地理风俗PPT课件.pptVIP

英语习语与英国历史地理风俗PPT课件.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语习语与英国历史地理风俗PPT课件

英语习语与英国历史地理风俗 目录 1.前言 2.英国的历史对英语习语的影响 3.英国的地理对英语习语的影响 4.英国的风俗对英语习语的影响 5.结束语 1.前言 英语习语向来被看作是英语词汇中最活跃的一个组成部分。它以其精练、短小、幽默、风趣且富于哲理性的特征而广泛地被英、美国家的人们所接受并被广泛应用于人们的日常生活交际、报刊、杂志以及电视广播媒体之中。作为传承、记载文化与语言的基本工具之一,它在英、美国家人们的日常生活中起着举足轻重的作用。但是,从另一个角度而言,习语的产生与存在是受孕育其的特有的历史文化背景所制约,并在一定程度上折射特定地域,特定历史时期特定民族所特有的民俗民风等文化信息,所以习语本身具有一定的文化内涵。 2.英国的历史对英语习语的影响 英、美国家是以基督教文化、希伯来文化为基础背景文化的国家,在这样的文化背景条件下生成的习语在很大程度上也富含有浓郁的宗教色彩,追其根源看习语它主要来源于文学名著(其中以莎士比亚作品及其他英、美文学名著居多)、希腊、罗马神话传说、古典寓言故事、历史事件、名人轶事、风尚习俗、体育娱乐、航海狩猎、农业、日常生活、动物习性等其内容,包罗万象,涉及生活的方方面面。习语之所以难懂的根本原因就在于它本身具有浓郁的独特的地域民族文化色彩。透过英、美国家的传统文化背景、思想观念、地理文化环境、民俗民风即习语的来源与出处,来认识和学习习语是突破习语学习的关键所在。 1文学名著 在众多的脍炙人口的西方文学名著被人们所欣赏,称赞的同时名著中一些能引起人们共鸣的部分中的经典词语与短语、句子逐渐被定型下来演化成为具有特定内涵从而可以独立来运用。 例如: 习语 引申意义 出处 screw one’s courage 鼓起勇气,壮起胆子 莎士比亚《麦克白》 man Friday 忠仆,得力助手 《鲁滨逊漂流记》 to the manner born 与生俱来的 莎士比亚《哈姆雷特》 more sinned against than sinning 受罪过重 莎士比亚《李尔王》 pond of flesh 合情但悖于情理的要求 莎士比亚《威尼斯商人》 3.英国的地理对英语习语的影响 英国独特的地理因素既促进了英国自身的发展,也对英语语言的形成有很大的影响。词汇是语言中最活跃的成分,也是文化载荷量最大的成分,词汇是语言的基本组成部分,是民族文化语言形式折射后的焦点,它能最大限度、最直接,最迅速的映射人类社会生活的文化镜像。作为世界上词汇最丰富的英语,历史上有过的各种文化现象无不在词汇上留下不可磨灭的烙印。 不同的地域文化影响着词汇的联想意义。中国地处东亚,东风和煦西风凛冽,故中国人常用“东风”、“西风”来象征生机温情和衰败凄凉。英国与此相反,来自欧亚大陆的东风寒气逼人,从大西洋刮来的西风带来了春天,故有英国诗人雪莱的《西风颂》(Ode to the West Wind)这样对春天讴歌:“O,wind, if winter comes, can spring be far behind?” 在汉语中夏天代表炎热,而英国地处西半球北温带,海洋性气候,夏季正是温馨宜人的季节。莎士比亚在他的一首十四行诗中把爱人比作夏天。Shall I compare thee to a summer’s day? 能否把你比作夏日璀璨??Thou art more lovely and more temperate.你却比炎夏更可爱温存。 英国是一个岛国,英国人民世世代代生活在海洋型的地理环境中,长期从事海上活动,与大海打交道。他们喜爱海洋、眷恋海洋,与海洋有着不可分割的关系。因而有很大一部分习语与海洋、船舶、海水、陆地、游泳等方面的词语有关。例如: keep one’s head above water 管理好个人、理好财 on the rocks 触礁、濒临毁灭 all at sea 茫然 nail one’s colors to the mast 坚持立场 nail under false color 冒充,打着别人的招牌骗人 go with stream 随波逐流 in/hold out the alive branch愿意讲和(在西方橄榄枝被认为是和平的象征) be sour grapes 尖酸刻薄的人 spill the beans 泄露秘密 A small leak will sink a great ship 小洞不堵,大船要沉 In deep water. 在水深火热中 To sink or swim. 不论成败 See how the land lies. 观察形势

文档评论(0)

2017meng + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档