- 1、本文档共36页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
文化背景知识与翻译
文化背景知识和翻译
(作者:___________单位: ___________邮编: ___________)
[Abstract] It is agreed that language is a component of culture and reflects it; translation is not only the linguistic but also the communication of cultures. Culture background knowledge is concerned with geographic chatacteristics,historical ,tradition, social customs ,religion arts and other aspects of a society. Also it conditions the psychological make-up of individuals. Therefore, target language readers may experience culture shock from translations do not properly deal with the factors of cultures as a result of their lack of cultural background knowledge, This paper discusses the influence of knowledge of cultures on translation, and concludes that translators should have a vast and precise understanding of the two cultures concerned.
[Key Words] culture; translation; cultural background knowledge
[摘 要] 语言不仅是文化的组成部分,也是文化的反映形式。翻译不仅仅是语言间的转换,而且是文化间的交流活动。文化背景知识涉及历史、地理特征、传统、社会风俗、宗教、艺术以及社会的各个方面。同时,文化背景知识也影响了社会成员的心理结构。因此,如果翻译者缺乏文化背景知识并因此不能恰当处理好原文中的文化因素,译文读者可能要面对激烈的文化冲击。本文将主要讨论译者文化背景知识对翻译的影响。最后得出结论:翻译者应该对相关的两种文化都有广泛而深入的认识。
[关键词] 文化;翻译;文化背景知识
1. Introduction
According to the tradition theory of translation, people considered translating activities as a process of transfer between two languages. In the 1970s, the study of translation tended to develop in several directions. It was no longer restricted to the tradition aesthetic and linguistic study and become cultural rethinking.
According to the theories of Mary Snell-Hornby, Bassnett and Lefevere, we can conclude that translation is to present in another culture the meaning and implication that the text has in a specific cultural context. In nature, translation is a kind of communication between cultures. During the process of translation, the interpretation and expression of the connotation of culture emerge as problems to be solved at the first place. That requires the translators not only should have bilingual abili
您可能关注的文档
- 抽样与抽样分布PPT.ppt
- 护理心理学 感觉与知觉.ppt
- 担保业务逾期代偿追偿与损失管理制度.doc
- 拉美与加勒比地区国家外资政策的变化趋势.doc
- 批量镀锌技术现状与发展方向.ppt
- 护理技巧3入院与出院护理.ppt
- 拓展知识2__竹节纱与包芯纱.ppt
- 招 聘 与 人 员 配 置 制 度.doc
- 招投标中心07年上半年工作总结与下半年工作安排.doc
- 抗衰落与链路性能增强技术.ppt
- 国际标准 IEC 60939-2-2:2004 EN_D Complete filter units for radio interference suppression - Part 2-2: Blank detail specification - Passive filter uits for electromagnetic interference suppression - Filters for which safety tests are required (safety.pdf
- 国际标准 IEC 60670-23:2006 EN-FR Boxes and enclosures for electrical accessories for household and similar fixed electrical installations - Part 23: Particular requirements for floor boxes and enclosures 家用和类似固定电气安装用电器配件的盒子与封闭装置——第23部分:地板箱和封闭装置的要求.pdf
- 国际标准 IEC 60670-23:2006 EN-FR 家用和类似固定电气安装用电器配件的盒子与封闭装置——第23部分:地板箱和封闭装置的要求 Boxes and enclosures for electrical accessories for household and similar fixed electrical installations - Part 23: Particular requirements for floor boxes and enclosures.pdf
- 2024版完整的货物运输合同书.doc
- 2024版无财产的离婚协议书书模板.doc
- 2024版委托融资租赁合同书书.doc
- 2024版汪怡的离婚协议书书.doc
- 2024版委托活动代理服务协议书书.doc
- 2024版挖掘机租赁合同书范本最新.doc
- 2024版退款协议书书.doc
最近下载
- 2022-2023学年湖北省鄂州市七年级下学期期末数学试卷(含答案解析).docx
- 成都市七中育才学校初一新生分班(摸底)语文考试模拟试卷(10套试卷带答案解析).pdf VIP
- 玄隐遗密(含黄帝内经).docx
- 幼儿园区域环境—语言区环境创设(幼儿园环境创设课件).pptx VIP
- 整体租赁底商运营方案(技术方案).docx
- 脑梗塞后遗症病人护理查房ppt课件.pptx
- 【上海市】医疗服务收费标准.pdf
- 灭菌方法和无菌操作.ppt
- 华中农业大学2020-2021学年《植物生理学》期末考试试卷(A卷)含参考答案.docx
- 华中农业大学2021-2022学年《植物生理学》期末考试试卷(A卷)含参考答案.docx
文档评论(0)