- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从时态和语态看英汉民族价值观差异
从时态和语态看英汉民族价值观差异
摘 要:语言是文化的载体,语言的差异反映出不同文化背景下不同民族价值观的差异。汉语和英语在时态和语态存在巨大差异,因此两个民族的价值观也存在着极大的差别。
关键词:时态;语态;文化差异;价值观
语言是社会存在的产物,是反映文化,传承文明的工具。语言是文化的一部分,同时它又是一种特殊的文化。语言与文化间的关系,是双向的,相互影响,相互制约的关系。有些社会学家认为,语言是文化的基石,没有语言,就没有文化;从另一个方面看,语言又受文化的影响,反映文化。语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴涵着该民族对人生的看法,蕴涵着其特有的生活方式和思维方式。社会学家告诉我们,一切文化是独特的,互不相同的。不同民族的价值观和信仰体系也随着该民族使用的语言所反映出的文化折射出来,带有强烈的民族特征。人类学家Edward Sapir在其《语言论》中说:“语言是个底座,说一种语言的人是属于一个种族或几个种族的,也就是说属于身体上具有某些特征而又不同于别的群体的一个群。语言,决定我们生活面貌的风格和信仰的总体。”
价值观是指人们关于基本价值的立场、取向、态度等,是指人们关于基本价值的信念、信仰、理想系统。价值观最重要的功能就是成为人们心目中的评价标准系统,是人们在知识的基础上进行价值选择的内心定位、定向系统。价值观反映了人的社会存在,即生存方式、生活条件和实践经历等特征。
汉语文化源远流长,从甲骨文的出现到现在,上下横贯数千年,汉语则拥有世界上最多的以其为母语的人口;英语文化博采众长,汲取欧洲众多语言精髓,因为拥有世界上最广泛的以其为母语的人口而成为当今世界最热门的语言。两种文化各具特色,各有所长,文化的具体表现形式——语言,更是存在着千差万别。两种语言在语言结构、风俗习惯和地域环境方面存在着千差万别,这些差别从某种程度上折射出各自文化背景下的人们所持有的价值观。
据说世界上的大部分语言在语法结构上是极其相似的,基本上都是按照“主语+谓语+宾??”的结构排列的,但是不同的国家和民族有着自己的语言习惯,不同的语言间存在着各种各样的差别。比较英语和汉语,语言结构上的差异主要在时态、语态、句式、语序等方面体现出来。
一、时态与时间观念的联系
事情的出现或发生都应该具有时间性,当需要对一件事进行描述或表述的时候,就需要借助句子来完成了。在对时间的表达方面,英语和汉语的呈现方式存在着极大的差别,这些差别体现出两种语言环境下的人们对时间概念的不同认识,反映出不同的价值观。为了表达在不同的时间段发生的不同的事情,英语和汉语都会借助时间状语,但是较之汉语而言,英语还使用不同的时态加以细化和区分,增加语言的准确性。众所周知,英语中有多达16种时态,用来表达动作或事情发生的时间和经历的方式,汉语只是在句子的适当位置添加恰当的时间状语“今天”“明天”就行了。比如有这样一个句子:“I often watched TV in the evening during the summer holidays.”翻译成汉语就是:“在暑假里,我晚上通常看电视。”可是,理解起来就会出现偏差。英语原句中使用了一般过去时态,谓语动词watched是在动词原形watch的基础上加-ed,告诉读者该动作发生于过去,正确的理解应是“在已经过去的暑假里,我晚上通常看电视。”言下之意,暑假已过。但是,当读者看到汉语的译文后,可能出现多种不同的理解方式。①理解方式一:“在已经过去的暑假里,我晚上通常看电视。”(与英语吻合)②理解方式二:“现在正在暑假里,我晚上通常看电视。”③理解方式三:“在每年的暑假里,我晚上通常看电视。”相比之下,在时间的表达方面,英语的准确性高于汉语。然而,这种时间表达的准确性除了可能理解的偏差和歧义以外,并不影响两种语言的人民的交流和交往。但是,通过使用和不使用时态的语言现象折射出来的文化现象可以反映出英汉两种民族对人生的看法,生活的方式和思维的方式。英语力求准确,使用时态,反映出英语民族对时间的尊重,具有较强的时间观念,所以在西方迟到是一种不能被人们和社会所接受的、不礼貌的行为。无论做什么事情,守时是第一条件的。汉语模糊笼统,不使用时态,所以我们往往不太守时,时间观念比较淡薄,约会、开会、上班、上课中的迟到现象比比皆是,当事的双方也坦然接受,司空见惯了。可以看出,时态在语言中的使用或多或少影响到以该语言为母语的民族或群体在时间方面的价值观。
二、语态与主客观念的联系
中国文化源远流长,中国也素有“礼仪之邦”的美称。“有朋自远方来,不亦乐乎?”
为了热情招待客人,主人会忙前忙后,总招呼客人喝茶、吃菜、敬酒,尽显主人之道,深怕招待不周,失了礼。在这种文化背景下的主客观念产生的结
您可能关注的文档
- 今天我们做这样班主任.doc
- 从“两棵樟树”学到.doc
- 今年夏天,你可以在锐角网上做10件事.doc
- 从“为了让孩子换一种活法”所想到.doc
- 从“乡饮酒礼”和“射礼”看“礼”在先秦人才选拔中地位.doc
- 人格教育在小学作文教学中应用.doc
- 从“修正药业代言费近千万,胶囊原料用皮革废料”联想到.doc
- 从“南京大屠杀”教材教法看历史教学中三维目标偏差.doc
- 从“发言声音再响亮些”说起.doc
- 从“古罗马葡萄树”说起.doc
- 2024—2025学年度内蒙古自治区巴彦淖尔市第一中学高二下学期3月月考历史试题(含答案).docx
- 一年级每日一练week9.pdf
- 三年级Week 9三年级.pdf
- 小班角色游戏阶段计划.pdf
- 《GBT 863.2-1986 小半圆头铆钉(粗制)》知识培训.pptx
- 2025届吉林省长春市东北师大附中明珠学校中考历史全真模拟试卷含解析.doc
- 2025届湖南省岳阳市城区十四校联考中考生物对点突破模拟试卷含解析.doc
- 浙江省湖州市南浔镇东迁中学2025届中考历史押题卷含解析.doc
- 《电气装置安装工程 低压电器施工及验收规范GB 50254-2014》知识培训.pptx
- 广州市越秀协作组重点中学2025届中考历史模拟试题含解析.doc
文档评论(0)