分析跨文化交际学中语言交际可行性及其限度.docVIP

分析跨文化交际学中语言交际可行性及其限度.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
分析跨文化交际学中语言交际可行性及其限度

分析跨文化交际学中语言交际可行性及其限度   [摘要]在跨文化交际中,语言交际充当着一个相当重要的角色。因此,语言交际能力的提升对我们更好地进行跨文化交际有着非同一般的意义。本文拟在通过研究跨文化交际中的语言交际的可行性的理论依据,分析语言交际的可行性的限度产生的原因,以及探求并总结将跨文化语言交际的可行性限度缩小的策略,以使我们更好地规范培养自己的跨文化交际行为。   [关键词]跨文化交际;语言交际;可行性及可行性限度   一、跨文化交际概况   随着世界一体化和经济全球化的日益发展,跨文化首先在多民族、与各国频繁交往的美国兴起,并且以雨后春笋般的态势在各国兴起。具有不同文化背景的人从事交际的过程就是跨文化交际。当人们用非母语与他国人民交流时,目的就是要让具有不同文化背景的人们无阻碍地沟通。而在这个跨文化交际的过程中,尽管这个非母语人们可能已经掌握得不错,发音纯正、语法准确,可是总会出现一些说话不得体,说话方式、方法不符合所说外国语国家的风俗习惯的情况,这时,文化——作为跨文化交际研究的核心——的重要性就凸显出来,而它的核心就是价值观念。语言与文化是密不可分的,文化深深地影响一种语言的词义、语用规则、交际风格。   那么,在培养跨文化意识中,我们要克服三种障碍:一是避免将自己的文化规范误认为是他人也接受的文化规范,二是克服对于一个国家或民族的先入为主的印象,三是尽量摆脱民族中心主义。只有这样,我们才能在跨文化交际时不产生不适应的感觉,甚至避免文化休克。   总之,由于文化背景的不同,人们克服在交流时产生的屏障是有一定难度的,但也不是无计可施,只要我们自觉地运用跨文化意识,主动克服上述三种障碍,我们就可以“超越文化的屏障”。   二、分析跨文化交际学中的语言交际的可行性及可行性限度   (一)跨文化语言交际的可行性的理论依据   维根斯坦将同类事物之间的相似性称之为“家族相似”,这就是跨文化语言交际的可行性的哲学依据。尽管语言各不相同,但它们都属于同一个人类的语言交流工具的“家族”,它们之间必有“家族相似”。   从语言本身来分析,语际间存在着“信息转换通道”这一基本的、广泛的意义转换条件和手段,正是信息转换通道提供了语际交际的可行性,而在信息通道不存在或不完全存在时,就产生了跨文化语言交际的可行性限度,这就是语言之间的非相似性使然。当语言的非相似性越少,即信息转换通道越多,跨文化语言交际的可行性越高,反之亦然。   ⒈人在客观世界中的认识对象在语言符号学上称为“所指”,同一所指在人的头脑中构成同一个概念,虽然世界各国的人们讲不同的语言,运用不同的语言符号,但是这个同一概念的内涵却是相同的,是同一的。这种同一性使他们脑中构成一个基本相同的概念系统框架,从语言学的角度来说,即语义系统,在思维认识论上称为“同构”或“基本同构”。“同构”是操不同语言的人能够通过语际转换,进行思想感情的相互传递的基本条件,即存在着的信息转换的通道。这是跨文化语言交际的可行性的基本理论依据。   ⒉人类思维的基本活动形式及一般特征基本上是同一的,都是采用分析、综合与概括的方式,并按照概念、判断和推理的规律进行思维活动。这种同一性是跨文化语言交际的可行性的另一重要条件。   ⒊虽然语言之间在语法结构上存在着明显的差异,但是这之间还是存在“信息转换通道”的。不同语言文字结构及语法成分的组合形式的差异是有规律的,由此,我们可以通过对比研究双语探索出语际转换的使信息通道相同的途径。   ⒋随着社会的发展,世界的大融合,语言——作为社交的工具——之间的接触也逐渐增加,因此语言之间以及文化之间相互渗透的现象日渐增强。这为跨文化语言交际打开了越来越多的信息转换通道,使得跨文化语言交际的可行性越来越强。   在双语学中,由于语言接触而引起的本族语对外来语的同化吸收的现象称为异化。适度的语言异化可以增强跨文化语言交际的可行性,但是过度的语言异化就会起反作用。   (二)跨文化语言交际的可行性的限度   语言之间的非相似性使得跨文化语言交际的可行性限度产生。哲学告诉我们,对立统一的矛盾中存在主要方面和次要方面。那么,在跨文化语言交际方面,其可行性为主要方面,客观存在的信息转换通道保证了一切正常的跨文化交际活动,同时,语言的同构这一相对概念以及信息转换通道的不完全化导致了跨文化语言交际可行性的限度的产生。下面来具体分析一下:   ⒈同构的相对性及语言的模糊性。这两者都是导致跨文化语言交际可行性限度产生的因素。   语言本身的模糊性也导致了语言交际的可行性的局限性。语言的模糊性指词义本身界限不明,无法用分类逻辑对之划出明显的界线。语言的精确性只是一个相对的概念,而非绝对。但是要明确的是,语言的模糊性是一种交际手段,是语言作为社会现象的本

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档