2010绍兴中考复习研讨会----文言文复习.ppt

2010绍兴中考复习研讨会----文言文复习.ppt

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2010绍兴中考复习研讨会----文言文复习

文言文复习策略 文澜中学 赵卓青 基 本 步 骤 第一步:明了考查要点。 第二步:梳理考试篇目。 第三步:适当课外阅读。 第二步:梳理考试篇目。 名句默写 词语解释 文章理解 句子翻译 文言词语解释 实词:以“一词多义”、“古今异义”、“通假字”、“词类活用”为主。   实词复习的基本步骤:逐步积累,反复巩固,扩展延伸。 文言虚词复习的几点: 掌握常见虚词的基本用法及其特殊用法。 根据具体语言环境准确译出虚词的意义。 注意对文言虚词的积累。如:之、其、以、为、于、然、则、而、乃、者、焉、虽、是。 句子翻译 准确把握实词含义; 注意直译与意译的结合; 注意一些特殊句式(如省略句、倒装句、被动句、互文句)语序的调整和省略内容的补充。 文章理解:知人论世;归类整理。 小说和传记侧重人物分析与思想情感的体悟; 如:《曹刿论战》《公输》《孟子》《邹忌讽齐王纳谏》等归纳战国时期的思想家和君主的群像;可推及《晏子使楚》《烛之武退秦师》《蔺相如》等语段。 如:《陈涉世家》可与《项羽本纪》联系;《出师表》与《隆中对》结合。 游记侧重于景物描写的方法及作用; 如贬官文学的归类与分析:如《醉翁亭记》《小石潭记》《岳阳楼记》《记承天寺夜游》《陋室铭》等。 议论类散文则注重对观点的提炼与评价; 如:《〈孟子〉两章》《鱼我所欲也》 寓言类则侧重于寓意的理解启示。 如:《庄子故事》《愚公移山》《智子疑邻》结合分析寓言主题的概括方法。 课外文言文阅读方式 根据注释、作者了解写作背景或意图。 根据积累及课内延伸课外的方式掌握重点的实词虚词从而把握文本大意。 分析文章层次,概括中心。 《句子翻译复习》教学设计 【教学目的】 通过练习帮助提高学生文言句子翻译的能力,落实《课标》中“阅读浅显文言文能力”这一目标。 归纳文言文翻译的一般原则、方法技巧,加强难词难句翻译的指导。 【教学重难点】 抓关键词句(关键词语、特殊句式),洞悉得分点。 掌握解题步骤、翻译方法,学以致用。 借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。 【教学设计特点】 本课以学法指导和能力训练为重点,帮助学生归纳系统的文言句子的翻译方法,并指导其应用。 针对学生在文言翻译中的盲点,引导学生总结归纳解决翻译疑难的技巧,使学生能举一反三。 本设计重在让学生易于掌握,便于利用,注重实用性和可操作性。 一、介绍文言句子翻译题的解题步骤: 第一步:通读语句,整体理解。 第二步:找得分点,找主要词。 第三步:理清句式,调整语序。 第四步:连词成句,润色修饰。 文言文特殊句式: 倒装句(主谓倒装、宾语前置、状语后置、定语后置) 省略句 判断句 其它:被动句、互文句、固定句式 1.吾孰与城北徐公美?(《邹忌讽齐王纳谏》) 2.得无异乎?(《岳阳楼记》) 归纳文言句子翻译的方法: 对:字不离词,词不离句。字字落实,对号入座。 示例: 苟富贵,无相忘。(《陈涉世家》) 练习: 会天大雨,道不通,度已失期。 且壮士不死即已,死即举大名耳。 留: 凡是文言文中的国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、度量衡等,以及古今意义相同的词,如古文中的一些成语,如“气象万千”“心旷神怡”“峰回路转”现代还是常用词,在翻译的时候,都可以原封不动地保留下来。 示例: 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。《岳阳楼记》 练习: 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡。 二世元年七月,发闾左谪戍渔阳。 换: 主要针对古今异义词。有些词语古今意义相同,但说法不同;或语意义已经发展,用法已经变化。翻译时,要换成现在通用的词语。 示例: 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。(《出师表》) 率妻子邑人来此绝境。(《桃花源记》) 练习: 肉食者鄙,未能远谋。 由是感激,遂许先帝以驱驰。 删: 一些没有实在意义的虚词,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。如:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。 示例: 公将鼓之。(《曹刿论战》) 缘溪行,忘路之远近。(《桃花源记》) 练习: 陈胜者,阳城人也。 每假借于藏书之家。 补: A .文言文中单音节词居多,翻译时要增补为相应的双音节词。

文档评论(0)

cgtk187 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档