商务日语函电第2课 支払い遅延の依頼と回答.pptVIP

商务日语函电第2课 支払い遅延の依頼と回答.ppt

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务日语函电第2课 支払い遅延の依頼と回答

第八单元 支付 第二十九課 支払い遅延の依頼と回答 请求延期支付货款 已经有长期业务关系,而且信誉很好的老客户, 有时会提出延期付款的请求。从一般情况来看, 这对卖方来说其实风险较大,通常卖方会根据 具体情况做出恰当的决定。实际情况包含两个 方面,其一是要看交易的货值,和自己公司的 风险承受能力。其二要看客户的信用情况和一 直以来的付款情况。 课文 本课课文内容 请求延期付款的函件 拒绝延期支付的请求函件 本课阅读练习 接受迟延支付的函件 例文1:请求延期付款的函件 书写要点 要写明要求延期付款的商品(即商品的基本情况)。 简要说明要求延期付款的原因。 表明延期只限于此次,并写明具体延期的时间,以示诚意。 例文1 ガーゼお支払猶予のお願い 謹啓 時下いよいよご盛栄の段お慶び申し上げます。平素は何かとご厚情にあずかり、 深く感謝いたしております。 実は6月12日までにガーゼご送金申しあげるべきところでございますが、新聞や ニュースなどでご存じのとおり、当地方を襲いました集中豪雨の影響で当社の店舗、商 品に少なからぬ被害を受けました。目下、店舗修理や商品の補充のため資金繰りに奔 走いたしております。 つきましては、まことに勝手ではございますが、今回限り格段のご配慮をいただき、6 月末28日までご猶予お願いいただければ幸甚でございます。 恐縮ではございますが、何とぞ今回にかぎり支払遅延をお許しくださいますようお願い 申し上げます。 まずは、おわびかたがたお支払猶予のご依頼まで。                                                                               敬具 例文2:拒绝延期支付的请求函件 书写要点: 表明理解并同情对方的困境。 表示很想帮助对方,可是说明自己公司资金也不富裕,委婉拒绝对方要求。 对无法帮助对方表示遗憾。 例文2 ガーゼお支払い遅延の断り 拝復 日頃は格別のお引き立てを賜り厚くお礼申し上げます。  さて、貴ファックス確かに拝承いたしました。ご事情のほどお察し申し上げます。  つきましては,日頃のご愛顧に鑑み、何かとお役に立ちたく存じますが、弊社も長引く 不況で資金調達に苦慮しており、とてもご依頼にお応えする余裕がございません。  折角のお申出にお応えすることができず,誠に心苦しく思いますが,何卒あしからずご 了承くださいますようお願い申し上げます。  まずは,失礼ながら書状をもってご返事申し上げます。                                                                                敬具  新出単語 1、 襲う「おそう」〈他五〉:袭击,侵袭 嵐に襲われる:遭受暴风雨的袭击。 不景気に襲われる:经济萧条袭来。 2、 少なからぬ「すくなからぬ」〈連語〉:很多,非常  この事件は子どもたちに少なからぬ影響を与えています。 这一事件给孩子们带来了很大的影响。 3、 被害を受ける「ひがいをうける」:受到损失,蒙受损失 被害を蒙る「ひがいをこうむる」:蒙受损失,遭受损失 被害を被る「ひがいをかぶる」:蒙受损失,遭受损失 4、 資金繰り「しきんぐり」〈名〉:资金周转,筹措资金 資金循環「しきんじゅんかん」:资金周转,资金流通 資金コスト「しきんコスト」:资金成本 貴社とは長いお付き合いですので何とかお役に立ちたいのは山々なのですが。 当社も資金繰りに難儀いたしておりまして、今のところお力になるだけの余裕が ございません。 我方已与贵司合作多年,也很想助你们一臂之力,可我司也苦于资金周转, 目前实在无能为力。 実は、弊社の大口取引先田中株式会社の倒産により、売掛金の回収が困難に なり、資金繰りに苦慮しているしだいです。 实际上,由于我司的大客户田中株式会社破产,欠款难以回收,现正苦于资 金周转问题。 5、 奔走「ほんそう」〈名?サ〉:奔走,张罗;斡旋 四方に奔走する:四方奔走 資金の調達に奔走する:张罗筹款 6、 格段「かくだん」〈副〉:特别,非常,格外 つきましては、格段のご配慮を賜れれば幸甚に存じます。 因此,若能承蒙格外关照,则不胜感激。 7、 拝承「はいしょう」〈名?サ〉:闻,听 さて、この度東京の支店長にご栄転されましたことを拝承し、心からお祝い申し 上げます。 悉闻您荣升为东京支店店长,表示衷心祝福。 8、 鑑みる「かんがみる」〈他下一〉:鉴于,以……为鉴 過去の失敗にかんがみて 鉴于过去的失败 このよ

文档评论(0)

fangsheke66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档