- 1、本文档共38页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
实用职场英文口译教程Chapte Two Ceremonial Speech
女士们,先生们: ? 英国是自由贸易思想的发源地,亚当·斯密的理论影响了200多年来的国际贸易实践。选择在这里作为我们此次贸易投资促进团的最后一站,赋予了此次活动更加特殊的意义。我们一路走过来,无论是老朋友还是新伙伴,无论是签订合同或者仅仅是洽谈意向,大家都进行了坦诚而深入的沟通,取得了许多有形和无形的丰硕成果。 1. 自由贸易思想 the idea of free trade 2. 亚当·斯密 Adam Smith 3. 国际贸易实践international trade 4. 签订合同 sign contracts 5. 洽谈意向 negotiate intentions 6. 坦诚而深入的candid and in-depth 7. 有形和无形的丰硕成果tangible and intangible fruits 更为重要的是,我们向外界传递了秉持开放心态、携手合作、共渡难关的诚意和信心。我们坚信,未来商机无限,春天终将来临。 8. 开放心态 open mind 9. 携手合作 join hands 10. 共渡难关 tide over the difficulties 11. 未来商机无限there are boundless opportunities in the future 谢谢大家。 ? B. 英汉口译 English-Chinese Interpretation It is a great pleasure to welcome you all here today, to celebrate the launch of the Approved Destination Status scheme between China and the UK. Welcoming the first official group of Chinese tourists to the UK is such an important occasion,I even managed to arrange for a banner to hang from Tower Bridge to mark the event! 1. the Approved Destination Status scheme旅游目的地计划 2. Tower Bridge 伦敦塔桥 3. mark the event庆祝这一活动 On 24th July the first group of tourists from China will travel to Britain under the ADS scheme. This occasion is the result of much hard work and close co-opetation between our two governments. The ADS agreement facilitates group tourism from China to the UK, strengthening ties between our two countries. Today I am delighted to announce that our joint preparations are complete and the agreement comes into effect. 1. the first group of tourists首发团 2. group tourism 团队旅游 3. strengthening ties between our two countries 加强我们两国之间的联系 4. comes into effect 开始生效 And this is a particularly exciting time for visitors to the UK. Britons around the world were overjoyed to learn that London had won its bid to host the 2012 Olympics. London is a winning city: not only is it the historical capital of Britain,but it is also the modern cultural,entertainment and business centre of the country. 1. overjoyed 欣喜若狂的 2. won its bid to host the 2012 Olympics 赢得2012年奥运会主办权 3. a
您可能关注的文档
- 完美日用品公司NDO新业务员培训教材PPT.ppt
- 宏观经学.ppt
- 安灯目视理教材.ppt
- 安防系竣工手册.doc
- 宏观经济学支出收模型.ppt
- 定积分在何上的应用1求平面图形的面积.doc
- 定制式义齿生产实施细.doc
- 官窑中学张帮房初数学月测试题.doc
- 定语从句专练160题中错题汇总.doc
- 完善的工过程控制先进得检测设备.doc
- 2024年学校党总支巡察整改专题民主生活会个人对照检查材料3.docx
- 2025年民主生活会个人对照检查发言材料(四个带头).docx
- 县委常委班子2025年专题生活会带头严守政治纪律和政治规矩,维护党的团结统一等“四个带头方面”对照检查材料四个带头:.docx
- 巡察整改专题民主生活会个人对照检查材料5.docx
- 2024年度围绕带头增强党性、严守纪律、砥砺作风方面等“四个方面”自我对照(问题、措施)7.docx
- 2025年度民主生活会领导班子对照检查材料(“四个带头”).docx
- 国企党委书记2025年度民主生活会个人对照检查材料(五个带头).docx
- 带头严守政治纪律和政治规矩,维护党的团结统一等(四个方面)存在的问题整改发言提纲.docx
- 党委书记党组书记2025年带头增强党性、严守纪律、砥砺作风方面等“四个带头”个人对照检查发言材料.docx
- 2025年巡视巡察专题民主生活会对照检查材料.docx
文档评论(0)