论英语学习中长难句判定与翻译.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论英语学习中长难句判定与翻译

论英语学习中长难句判定与翻译   长难句对于英语学习者来说,一直是一个重点以及难点。从长难句的断句判定和翻译两个角度,向大家介绍了长难句的学习方法。断句要抓主干理枝叶,翻译方法结合实例介绍了包孕法和拆句法。在理解长难句时要注意两点:第一,理清句子结构;第二,根据汉语习惯对其进行适当调整,并使之准确表达原文内容。   英语长难句断句判定结构翻译   一、引言   自从2008年北京奥运会以来,中国与国外各个领域的交流变得越发密切了,作为国际交流的语言工具,英语对于我们的重要性不言而喻。而在学习英语过程中,讲英语转换成汉语是必不可少的一个环节。不少英语学习者都为此感到困扰,尤其是英语的长难句,更是让不少学者摸不着头脑,找不到思路。其实,不管多长多难的英语句子,只要掌握一定的方法,也是有章可循的。在这一过程中,我们还应该注意翻译的准确性、逻辑性、通顺性,使其既符合原文的意思,又符合中国人的思维方式。下面笔者将以各类考试中所见长难句为素材,从长难句的特点、判定以及翻译方法三个角度进行简要分析。   二、英语长难句的特点   既然我们称之为长难句,所以“长”和“难”便是其最突出特点。正是由于长难句看起来结果较长、结构复杂,才导致了很多英语学习者摸不着头脑,很难正确理解句子的含义。我们都知道英语的五大基本句型,看懂这些句子也非常简单。但多数情况,不会只出现五大基本句型的句子,我们都会发现在这个基础上,会有很多的修饰成分将句子拉长,我们来看下面这个句子:   I believe that the most important forces behind the massive MM wave are the same that underlie the globalization process: falling transportation and communication costs, lower trade and investment barriers and enlarged markets that require enlarged operations capable of meeting customers demands.   从这个句子中不难看出,里面涉及到了宾语从句、定语从句、并列成分、介词短语后置等,正是由于这些修饰成分,使得此句难度加大不少。而长难句的常见形式主要有:大量成分修饰,并列结构,插入分隔以及改变语序等。要将这些结构层次捋清楚,便需要我们有着扎实的语法功底以及较强的逻辑能力。   例句参考译文:我认为巨大并购浪潮背后最重要的推动力同时也就是促成全球化进程的那方基石:即降低交通运输成本,逐渐减少贸易投资壁垒以及大幅度拓展市场,这些都要求更大规模的经营管理以满足消费需求。   三、长难句的判断与理解   要正确理解长难句,其实并没有想象中的那么困难,只要按照一定的方法,从其结构入手,逐层将句子的关系理清便可。也就是说,我们理解长难句的方法就是:抓主干,理枝叶。   1.抓主干   抓主干,就是当我们看到长难句的时候,就应该有意识的找出句子的主干,即找出句子中的主谓宾或主系表。除了倒装等特殊句式外,通常情况下,句子的主语会在句首。其后,应找出句子的谓语。这时候,大家可以平时注意一些句子中必然是谓语动词的情况,如动词的第三人称单数必然是谓语;情态动词加动词原形必然是谓语;助动词加动词原形必然是谓语;动词的过去式和过去分词若形式不一致时,那么动词的过去式必然是谓语等。如果大家平时注意这些情况,那么在划分句子结构时,便会省去很多时间了。   2.理枝叶   理枝叶,是指我们要将句子中除主谓宾的成分理清关系,分出层次。对于我们来说,单个或多个单词作定语修饰名词是比较容易理解的,因为这些修饰词大多放在名词左面,这符合我们中国人说话的习惯。比较困难的是里面涉及从句后的断句,在这里,给大家提供一个比较简单的方法:大多情况下,从句都是由关系词来引导的,故我们可以初步认为从句是由关系词开始的,之后我们再开始找后面的谓语动词,到第二个谓语动词之前便是我们的从句部分了。另外,如果从句后面没有出现第二个谓语便到句末整个句子结束,那由关系词开始,一直到句尾便是从句部分。至于从句是主语从句、宾语从句、宾语从句、定语从句……就看整个从句在主句中作何成分便可知晓。我们来看下面几个例句:   Whether well go camping tomorrow depends on the weather.   此句句首有关系词whether,后面第一个谓语是情态动词加动词原形ll go,第二个谓语是第三人称单数depends on,故whether well go camping tomorrow便是一个从句,由于整个句子放在了谓语depe

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档