段注校引《释名》意义.docVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
段注校引《释名》意义

段注校引《释名》意义   作者简介:夏琼(1987—),女,汉族,湖北武汉人,学生,汉语言文字学硕士,单位:湖北大学文学院汉语言文字学专业,研究方向:文字学   摘要:东汉刘熙的《释名》是《段注》引用的重要书籍之一,本文主要从文献训诂的角度,对段注校引的《释名》进行研究,从而总结段玉裁在《释名》研究史上的地位和贡献,以及段引《释名》在注解《说文》中的目的和意义。   关键词:《段注》;《释名》;意义   在《段注》中,段玉裁征引了大量文献,《释名》就是其中之一。经统计,《段注》一共有87个部首,253个字头引用了《释名》的释义观点,其中原文引用《释名》材料的内容共219条。   第一节 段校《释名》对注释《说文》的意义   第一,段玉裁引用《释名》的最主要目的是给《说文》释义提供佐证或解释,这类情况很多,例如:   1、殡:   《说文》:“死在棺,将迁葬柩,宾遇之。”   《段注》:“《释名》亦曰:‘于西壁下涂之曰殡。殡、宾也,宾客遇之。言稍远也。’”   案:《释名》曰:“于西壁下涂之曰殡。殡、宾也,宾客遇之。言稍远也。”段注原文引用《释名》佐证《说文》“殡”。   第二,《说文》释义为义训,段玉裁则引用《释名》声训,提示《说文》所释字词之语源,例如:   2、亭:   《说文》:“民所安定也。亭有楼。从高省,丁声。”   《段注》:“《释名》曰:‘亭、停也。人所停集。’”   案:《释名》原文曰:“亭、停也。人所停集。”段注原文引用《释名》,从“亭”的功能提示语源。   第三,《段注》引用《释名》有时也顺应《说文》释义,对其作进一步扩展,一般表现为对该字所代表的同类事物、动作行为等的扩展补充,或者对该字的功能、性状、作法等方面的扩展补充,很多时候类似于辨析同义词。例如:   3、走:   《说文》:“趋也。从夭止。夭者、屈也。凡走之属皆从走。”   《段注》:“《释名》曰:‘徐行曰步。疾行曰趋。疾趋曰走。’”   案:《释名》曰:“徐行曰步。疾行曰趋。疾趋曰走。”段注引“步、行、走、趋”作同???词的辨析。   第四,《段注》引《释名》可以补充《说文》释义之外的其他义项,主要是其引申义。例如:   4、跽:   《说文》:“长跽也。”   《段注》:“《释名》:‘跽、忌也。见所敬忌不敢自安也。’”   案:《释名》:“跽、忌也。见所敬忌不敢自安也。”《段注》引《释名》补充“跽”的引申义——“畏惧”。   第五,段玉裁有时通过引用《释名》指出《说文》释义的可疑之处。例如:   5、雰:《说文》:“氛或从雨。”   案:《段注》:“按此为《小雅》‘雨雪雰雰’之字。《月令》:‘雰霧冥冥。’《释名》:‘氛、粉也。潤气箸草木,因冻则凝,色白若粉也。’皆当作此。‘雰’与祥气之‘氛’各物。似不当混而一之。”段氏引《释名》,怀疑“雰”与“氛”当为两个释义不同之字,“雰”应为《释名》之“氛”,而《说文》之“氛”当是“祥气之‘氛’”。   第二节 段校《释名》在《释名》研究史的意义   段氏引用的《释名》,并非是他人校释本《释名》,而是来自其本人校勘的《释名》。早在毕沅《释名疏证》成书之前,段氏就已经完成了他的《释名》校释手稿。在《释名疏证》中,毕沅一共引用了11条段氏的《释名》观点,并明确标明“从段校本改”,“从段校本增”等。在这11条例句中,有10条不见于《段注》。吴志忠校释《释名》共引用段氏说两处。任继昉在《释名汇校》的注释中引用段氏校改《释名》超过200条,其中有大约80条为段氏,一无二的校释。例如:   a、《释天》:“甲,孚甲也。”毕沅云:“今本作‘孚也’,从段校本增‘甲’字。”   案:《说文》:“甲,东方之孟,阳气荫动,从木戴孚甲之象……”《史记·律书》:“甲者,言万物剖孚甲而出也。”①《释名·释言语》:“浮,孚也,孚甲在上称也。”可见,“甲”即为“孚甲”。   b、《释丘》:“道出其前曰‘载丘’,在前,故载也。”任继昉注:“段玉裁注:‘当从《尔雅》作‘戴’。’”   案:《尔雅》:“途出其前戴丘。”②“载丘”应当是“戴丘”。段氏校订正确。   此外,《段注》校引《释名》中有很多是发前人所未发,对《释名》的校释工作很有参考价值。例如:   c、埴:   《说文》:黏土也。从土,直聲。   《段注》:《释名》:“土黄而细密曰埴,埴、膱也,黏昵如脂之膱也。”   《释名》:土黃而细密曰埴,埴、腻也,黏昵如脂之腻也。   案:“膱”字义为“油败也”③,而“腻”《说文》字义为“上肥也”。仅从字义而言,《释名》用“膱”或“腻”都能解释得通顺。然而,《释名》是运用声训来解释字义的。因此,“膱”与“腻”必须满足声训的要求,即必须与“埴”音同或音近。“埴”,《

文档评论(0)

130****9768 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档