现代汉语指示代词与法语指示代词异同.docVIP

现代汉语指示代词与法语指示代词异同.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
现代汉语指示代词与法语指示代词异同

现代汉语指示代词与法语指示代词异同   摘 要:近些年来,许多学者对语言对比研究做出了很多贡献,对现代汉语指示代词的研究也颇有成果,本文尝试从“替代法、形态和意义”等方面阐释现代汉语指示代词和法语指示代词的异同。   关键词:现代汉语指示代词 法语指示代词 对比研究   一、引言   布龙菲尔德在其著作《语言论》中详细描写了有意义的语法配列手段之一“替代法”。“替代”是一种语言形式或语法特征,在一定的习惯环境下用来替代任何一个类型的语言形式。代词用来替代某一类的语言形式,称为代词的领域。朱德熙《语法讲义》和王力《中国现代语法》也指出了代词的替代功能,王力还首次提出“先词”的概念。学者们对现代汉语指示代词同其他语言中指示代词的比较研究成果显著,本文主要以“替代法”为理论依据,揭示现代汉语指示代词与法语指示代词的异同。   二、形态对比   形态指表示语法意义的词形变化。从汉语的语法特点来说,汉语表示语法意义的手段主要是语序和虚词,不大用形态,缺少严格意义上的形态变化。法语属印欧语系拉丁语族,从形态上来看有丰富的词形变化来表达语法意义。   下面从两种语言可以构成比较的方面来对比一下其异同。现代汉语的指示代词从某种意义上来说,形态并不是单一的,语法功能也十分丰富。现代汉语的主要指示代词有“这、这些、那、那些”等。法语指示代词主要有阳性指示代词celui(这个), ceux(这些), celui-ci(这个……), celui-là(那个……), ceux-ci(这些……), ceux-là(那些……);法语阴性指示代词有celle(那个), celles(那些), celle-ci(这个……), celle-là(那个……), celles-ci(这些……), celles-là(那些……);法语中性指示代词有ce(这,这些), ceci(这,这个,这事), cela(这个,那个), ?a(这个,那个)。   尝试探讨两种语言的形态变化规律,发现汉语指示代词主要是外部变化。汉语由“这、那”这样的最基本的语言要素产生出一系列的代词,如“这—这儿—这里—这会儿—这样—这么—这么样”,在这个链条中,“这—这儿—这会儿—这么样”主???是外部形态变化,即用虚词表示语法关系。而法语主要是通过内部屈折来构成单复数、阴阳性等语法意义。如由“ce(这)”通过内部曲折过程产生出一系列的简单和复合形式,构成阴阳性和单复数的变化:ce(这)—celui(阳性,单数)—ceux(阳性,复数)—celui-ci(近指,阳性,单数)—celui-là(远指,阳性,单数)—ceux-ci(近指,阳性,复数)—ceux-là(远指,阳性,复数)。   三、语法功能对比   (一)替代法   “替代法”是有意义的语法配列手段之一,“替代”是一种语言形式或语法特征,在一定的习惯环境下用来替代任何一个类型语言形式。替代法由美国描写语言学派杰出代表布龙菲尔德在其著作《语言论》中提出,他认为每一个代词的意义里都有一个因素作为该领域的类义,除此之外每一个代词还有一种意义因素作为替代类型,包括在使用替代法时的习惯环境。   比如说,现代汉语指示代词“那个”的类义是:   1.远指单数实体词语的形类义,可以指称一个对象   (1)那个孩子、那个晚上   (2)他决定亲自去找那个人。   (3)你还是三年前那个样儿。   (4)昆明那个地方四季如春。   (5)我喜欢那个地方。   2.代替一时想不好或不便说的字眼   (6)不要过于那个,畅一畅吧。   (7)我们老太太那个!我很担心哪。   替代类型:“那个”的替代类型可以指已经识别的对象中特指的对象。   法语指示代词“celle(那个)”的类义是:   指代上文单数实体词语的形类,可以指称一个明确对象,且指代阴性的对象。   (8)Cette salle de séjour est beaucoup plus ensoleillée que celle des Michel.   这个客厅比米歇尔的更加明亮。   (9)La production de cette année est meilleure que celle de lannée dernière.   今年的产量比去年的更好。   (10)Pierre a deux soeur, nous avons rencontré celle qui travaille dans un lycée.   Pierre有两个姐姐,我们认识在一个中学学习的那个。   替代类型:“celle”指代上文表示阴性对象的替代,这个意义因素跟上文确定名词的句法范畴意义相同。   (二)句法成分分析   现代汉语指示

文档评论(0)

fangsheke66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档