提高《国际贸易实务》双语教学质量研究.docVIP

提高《国际贸易实务》双语教学质量研究.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
提高《国际贸易实务》双语教学质量研究

提高《国际贸易实务》双语教学质量研究   【摘要】向社会输送大量既精通专业知识、又能熟练运用外语的复合型人才是高等教育人才培养的重要目标。为实现这个目标,着实有效的开展专业课双语教学是一个很好的切入点。在我校,《国际贸易实务》课程在2006年开始双语教学的最初尝试。经过七年的不懈努力和学校、学院的关怀支持,本课程双语教学取得了显著成效。在此期望通过对过去实践的总结,挖掘出可供借鉴的经验,发现在目前教学活动中需亟待解决的问题,并为此提出应对措施,提升教学质量。   【关键词】双语教学 国际贸易实务 复合型人才   【中图分类号】H31 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2013)02-0109-02   一、《国际贸易实务》课程的特点   1.较广的专业覆盖面   《国际贸易实务》是国际经济与贸易专业的核心课程之一,是一门重要的专业基础课。很多院校的管理类专业如工商管理、市场营销、会计学也把它列为必修课。在我校,《国际贸易实务》是国际贸易与金融学两个专业学生必修的课程。另外在外国语学院,为了让语言类学生具备一定的专业支撑,了解基本的经济管理知识以提升学生的综合素质,学院在教学改革中,将本门课程列为专业选修课。先后在贸美、贸日、英语、日语、俄语五个专业开设了《国际贸易实务》课程。   2.较强的实践性   《国际贸易实务》研究的是国际货物贸易,实践操作性很强,涉及进出口业务流程中的各个领域,包括谈判、签约、备货、运输、投保、结算、报关、商检、索赔、仲裁等环节。在理论教学中,教师主要讲授各种外贸业务的性质、业务办理需要关注的要点。而让学生真正掌握这些内容,无法单凭理论讲述,必须通过实验、课程设计等实践教学环节由学生动手操作、亲力亲为,才能逐步熟悉各项业务的特点和业务办理的方法、技巧。   3.较强的涉外性   《国际贸易实务》又是具有较强涉外性的课程。对外贸易本身就是涉及两个以上国家的国际性经济活动,必须使用国际通用的语言—英语。对外贸易的许多理论体系源于英语国家,前述的各种业务环节所涉及的合同条款、单据缮制、信用证结??、进出口往来函电等知识都是用英文进行表述的。学生要掌握这些知识和相关的技能,就必须在英语环境下进行大量阅读、写作、翻译的训练,这就决定了该课程不可能在纯中文的环境下讲授,否则无法实现教学目标。   正是基于这种明显的涉外性与实践性特点,《国际贸易实务》非常适合开展双语教学。早在2001年,教育部就出台了《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》。《意见》提出了十二条加强本科教学工作的具体措施。其中第八条明确规定:“本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学。为适应我国加入世贸组织后需要的金融、法律等专业,更要先行一步,力争三年内,外语教学课程达到所开课程的5%-10%。暂不具备直接用外语讲授条件的学校、专业,可以对部分课程先实行外语教材、中文授课,分步到位。”我校在传达文件精神的时候,对国际贸易专业的要求是达到15-30%的课程实现双语教学。根据当时的师资情况和教学条件,国际贸易专业首先选择了《国际贸易实务》课程作为双语教学的突破口。   二、《国际贸易实务》课程实施双语教学的实践   本课程最早是对2004级国贸专业的三个班级实施了双语教学。具体做法是,在教学中对主要概念和基本原理用英文阐述,对重要知识点的展开则以中文讲述。黑板板书全部采用英文书写。在最初的探索阶段,我们一方面鼓励教师加强自身学习,特别是在英语方面不断“充电”,积极参加双语师资培训,提高业务素质。另一方面,我们充分借鉴其他院校和其他专业的经验,把案例分析融入双语授课环节中,并适当增加了英文案例的比例。经过不懈努力,教学效果取得了明显成效。校长、院长、督导组专家多次深入课堂听课考察。并对教学给予了较好评价和充分认可。经过多年的实践,本课程双语教学主要在以下三方面取得了显著进展:   1.双语教学大纲切实可行   专业课的双语教学并不是公共外语教学。在组织教师编写教学大纲时,我们坚持把语言作为工具,而不是教学目标。我们对《国际贸易实务》课程双语教学目标的定位是,通过英语这种工具使学生系统的掌握外贸业务活动中的专业知识,与此同时培养学生英语听说读写等语言运用能力。因此,本课程的双语教学大纲是从外贸业务各流程之间的逻辑关系角度制定的。学时安排、教学重点、教学难点也是在此基础上制定的。这为更好的开展双语教学指明了方向。   2.教材编写取得重大突破   本课程的双语教材资源很少,原版英文书籍的内容与我国对外贸易的政策、法规出入很大,而且价格昂贵不适宜采用。所以我们组织教师广泛收集资料,精心编写讲义。在教学过程中,本着精益求精的精神,高度注重学生反馈,多方听取意见,对讲义进行不断的完

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档