汉译英的过程理解与表达.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉译英的过程理解与表达

Company Logo 根据三原色原理叠加后的单色形成了第三种颜色并脱离了原本的单色颜色更加丰富象征着产品在原有空间的组合中产生了突破性的变化 Company LOGO 根据三原色原理叠加后的单色形成了第三种颜色并脱离了原本的单色颜色更加丰富象征着产品在原有空间的组合中产生了突破性的变化 根据三原色原理叠加后的单色形成了第三种颜色并脱离了原本的单色颜色更加丰富象征着产品在原有空间的组合中产生了突破性的变化 Company Logo 第四章 汉译英的过程:理解与表达 Teaching objectives:使学生了解汉译英的过程 Teaching Focus:翻译的一般程序,汉译英中的理解与表达,指称意义和蕴涵意义 Time Allocation:90 minutes Teaching Methods and Strategies: teacher presentation and class discussion Teaching Procedures 1、翻译的一般程序 2、汉译英中的理解与表达 3、翻译单位 4、符号学三角理论(the Semiotic Triangle) 5、指称意义和蕴涵意义 1、翻译的一般程序 译前准备工作(preparation) 理解与表达(working) 校核(checking) 2、汉译英中的理解与表达 原文表层结构 Source language Surface structure 解读 (分析) Analyzing 信息(意义) Message (meaning) 译文表层结构 Target language Surface structure 组织 (重构) restructuring 3、翻译单位 词(word) 短语(phrase) 句子(sentence) 段落(paragraph) 篇章(text) 关于段落: 应尽量保持原状 关于句子: 语义是判断依据 句子内部的信息点 《子夜》片段 从西南开来到南京路口的一路电车正冲着那对头风挣扎;它那全身的窗子就象害怕了似的扑扑地跳个不住。终于电车在华懋饭店门口那站头上停住了,当先下来一位年青时髦女子,就象被那大风卷了去似的直扑过马路,跳上华懋饭店门前的石阶级。 A No.1 tram running from the southwest towards the Bund to the end of Nanjing Road was battling with the powerful head-wind and its windows rattled noisily as if trembling with fear. It finally came to a halt at the stop in front of the Cathay Hotel, and a fashionably-dressed young woman got off. She ran straight across the road as if driven forward by the wind and flew up the stone steps in front of the hotel. 嘎嘎作响 止步;停 4、符号学三角理论 Thought or Reference (思想或所指关系)概念 Symbol 间接的联系 Referent (符号) (所指) 语言 客观世界 符号学的三分法 句法学(研究言内意义)   语义学(研究指称意义)   语用学(研究语用意义)   词语成分之间、句子成分之间和篇章成分 之间的关系所反映的意义。它在语音、词 汇、句子和篇章等层次均有体现 词语、句子和篇章反映的客观世界 语言符号与使用者的关系,是语言符号对

文档评论(0)

gz2018gz + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档