哈语成语来源Rakhmetullina Meruyert.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
哈语成语来源Rakhmetullina Meruyert

哈语成语来源Rakhmetullina Meruyert   摘要:文章对哈萨克语成语的来源进行深入的探讨,把哈萨克语成语的来源分为四个部分:来自历史故事的成语、来自叙事诗、诗文和口头文学的成语、 来自民间生活中的成语、来自外国语言中的成语。   关键词:哈萨克语;成语;来源   哈萨克语有自己悠久的历史和文化传统,哈萨克语成语的来源是多种多样的。成语蕴含着民族的文化和深厚的历史信息,反映出民族文化背景。哈萨克语成语的来源可以从以下四部分入手:   一、来自历史故事的成语   语言直接反映社会的变化,社会发展的历史。哈萨克族是一个历史悠久的古老民族,所以我们也有很多跟哈萨克族历史相关的成语。例如:“Абылай аспас асу”(阿布拉伊渡过不了的难关)意思是一步大难或艰难的道路。阿布拉伊是哈萨克汗国时期最有名的国王之一。准葛尔部落的入侵时,他统一了哈萨克的三个汗国。阿布拉伊获得的胜利使当时的哈萨克汗国更加坚强。“Аκтабан шбырынды, алκа кл слама”、“аκтабан болды”(变成白脚跟)这两个成语都是同意词,指的是因为敌人侵袭和人民的贫困而跑到异乡住的人民。这个成语反映了1723年,准葛尔部落对哈萨克部落的入侵战争。 “Аκ киiзге ктеру”这则成语说明古代时宣布“汗”(古代突厥族最高统治者的称号)的词语,描述把统治者宣布为汗的时候,人们把汗拾起在白毡子上,这说明他是全人民的汗。   二、来自叙事诗、诗文和口头文学的成语   按照中文编年资料6-8世纪哈萨克斯坦的突厥语部落已经具有自己的口头传统诗学,而且说它的起源很早以前就有了,它起源于更早的时期。很多史诗中的修饰语、隐喻和用古代突厥语写的鄂尔浑―叶尼塞碑铭都证明哈萨克文学的悠久历史。我们有许多著名的史诗,像“Алпамыс батыр”(Alpamys batyr), “Кыз Жiбек”(Kyz Zhibek),“Козы Крпеш -Баян Слу”(Kozy Korpesh ? Bayan Sulu)等。   13-17世纪的史诗中使用的大量成语我们到今天还在运用,甚至其中的一些成语有口皆碑。例如:“тбесiн ккке тигiздi”(头顶触摸了天空)(Alpamys batyr),这个成语的意思是无限高兴,乐不可支,喜气洋洋的样子。还有“толан айдай толыксып, ак сазандай блкысып” (Kyz Zhibek)在这个成语中描写女子婀娜多姿的动作、步伐,把美女比喻鹿、月亮和鱼,形容女子艳丽夺目。   “Козы Корпеш -Баян Слу” (Kozy Korpesh ? Bayan Sulu)史实中运用了许多到现在使用的成语,例如:“iшек- сiлесi катканша кYлдi”(捧腹大笑)。“Кыз Жiбек” (Kyz Zhibek)中有一个很精彩的成语“канаты бYтiн снкар жок , тйяы бYтiн тлпар жок”指的是每个人或事物都有缺点,没有完美的人或事物。   哈萨克族有名的诗人、作家和作曲家阿拜对哈语成语作出了很大的贡献。大量的成语出自阿拜的作品,例如:“кнiлi тiрi”(充满情感的人),“тiрiктi жYндей сабау”(说许多谎话)等。阿拜在诗中运用了大量的古代固定词组,这样让这些固定词组保留到现在,让保存我们民族的宝贵财富哈萨克语的丰富。在自己的诗中阿拜运用了大量动词性的生动固定词组。还有很多阿拜使用的动词性成语,例如:“табанынан таусылу”(瞎费劲儿), “кыркын мiнсе,кыр артылмас”(此路不通)等。每个哈萨克孩子刚开始学习的时候,就从阿拜的作品吸收知识,所以我相信阿拜作品里面的这些成语会广泛使用的。我们读阿拜的诗文,唱阿拜的歌曲,这样每个哈萨克人一直使用这些成语。   口头上保留下来的大量哈萨克童话和民间故事都包含源远流长的成语,这些成语极大丰富了哈萨克语成语学。例如: “каз мойын”(形容漂亮的马或个子高的女子),“кздiн жасын сел еттi”(哭哭啼啼),“кздi ашып - жманша”(在一刹那间),“кз байлады”(撒诈捣虚), “шаш етектен олжаа батты”(发财致富)等。   三、 来自民间生活中的成语   各个民族按照生活时代具有只属于这个民族的文化、传统和风俗习惯。从古代到现在保存下来的文化、习俗与生活习惯的实例确实很多。说关于哈萨克族的风俗习惯即说关于哈萨克人。来自民间生活中的成语文章内细分为三部分:来自宗教的成语,来自传统礼仪的成语及来自习俗的成语。   (一)来自

文档评论(0)

fangsheke66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档